百度搜索 三国志裴注翻译精华版 天涯 三国志裴注翻译精华版 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

原文:
初,桓帝时有**见于楚、宋之分,辽东殷馗〔馗,古逵字,见《三苍》。〕善天文,言后五十岁当有真人起于梁、沛之间,其锋不可当。至是凡五十年,而公破绍,天下莫敌矣。
起初,桓帝是经常有**出现在楚、宋交界的地方,辽东的殷馗善于天文,说下面五十年以内有能人会出现在梁沛之间,他的锋芒锐不可当。到了今天真还是五十年,曹操大破袁绍,天下没有人能够打得过他。
袁绍被打败后只能收残兵回去,吃了这么大一败仗,自己治理的地方也开始不安定了。
原文:
六年夏四月,扬兵河上,击绍仓亭军,破之。绍归,复收散卒,攻定诸叛郡县。九月,公还许。绍之未破也,使刘备略汝南,汝南贼共都等应之。遣蔡扬击都,不利,为都所破。公南征备。备闻公自行,走奔刘表,都等皆散。
翻译:
建安六年,初夏时节,举兵黄河岸边,袭击了袁绍的仓亭军,击破。袁绍自官渡之战失败后逐渐开始站稳脚跟,归来再次收拾残兵败卒,平定反叛的诸县。九月,曹操返还许都。袁绍没有完全被打倒,派刘备攻打汝南,汝南贼人共都响应刘备。曹操派蔡杨袭击共都,不顺利,反被共都击破,死于刘备刀下。曹操往南征讨刘备。刘备听说曹操亲自来,逃跑投奔刘表,共都等人都散去了。
共都,也叫龚都,他是黄巾军的首领之一,虽然没有无谋无勇,但是对刘备却是极为忠诚。
继续看《三国志》
原文:
七年春正月,公军谯,令曰“吾起义兵,为天下除暴乱。旧土人民,死丧略尽,国中终日行,不见所识,使吾凄怆伤怀。其举义兵已来,将士绝无后者,求其亲戚以后之,授土田,官给耕牛,置学师以教之。为存者立庙,使祀其先人,魂而有灵,吾百年之后何恨哉”遂至浚仪,治睢阳渠,遣使以太牢祀桥玄。进军官渡。
翻译:
建安七年春正月,曹操领兵到谯县,发令:“我发动义兵的目的,是为天下铲除暴乱。可是我故乡的百姓几乎死光了,我在境内走了一天,竟未看见一个熟人,这种情形真叫我悲痛伤怀。发动义兵以来,牺牲的将士凡无后人的,让他们的亲戚作为他们的后嗣。分给他们田地,由官府配给耕牛。设立学校,派教师教育他们。为活着的人修建祠庙,使他们能够(在祠庙中)祭祀他们自己的先人。倘若灵魂有知,我死后也没有什么悔恨的了!”后来到了浚仪,治理睢阳渠,派遣使者以太牢礼祭祀桥玄。进军官渡。
这就是史上非常出名的“军谯令”。
我们在第二章中就提到了桥玄这个人,和曹操可谓是知己之交。
《褒赏令》记载了曹操的祭文“原任太尉桥公,品德高尚,仁爱宽容。国家感念您的训诫,读书人缅怀您的教诲。您的在天之灵,我们缅怀不止。我从年轻时候,就去过您的府上,那时以顽劣的品质,接受您的会见。您对我褒奖称赞,就像孔子称赞自己不如颜渊,李生赞叹贾复。士为知己者死,我一直记着这句话。又想起我们的誓约:‘我死之后,你如果经从这里经过,如果不拿一斗酒一只鸡来祭奠我,车马过去三步以后,你得肚子疼不要怨我。’虽然是当时开玩笑的话,如果不是关系密切,怎么会说出来这样的话?怀念旧事,想起来就感觉凄怆。如今我奉命东征,驻扎在乡里,向北望着土地,心思在您的陵墓上。所以用薄礼祭奠您,愿您享用!”
正所谓:
起义离乡除暴乱,数年归来无故人。
但凭随士皆如此,悲悯而出军谯令。

百度搜索 三国志裴注翻译精华版 天涯 三国志裴注翻译精华版 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

三国志裴注翻译精华版所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者二哥说大话的小说进行宣传。欢迎各位书友支持二哥说大话并收藏三国志裴注翻译精华版最新章节