百度搜索 诗经 天涯 诗经 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    <strong>溱洧</strong>

    溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。

    女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

    洧之外,洵訏且乐。

    维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。

    溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈兮。

    女曰观乎?士曰既且,且往观乎?

    洧之外,洵訏且乐。

    维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

    <span style="cray">注释:青年男女春游之乐。一说夫妇同游之乐。</span>

    <span style="cray">溱(音针)、洧(音伟):河名。涣涣:春水盛貌。秉:执。蕑(音坚):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。訏(音虚):大。芍药:一说与今之芍药不同,一种香草。浏(音刘):水深而清。殷:众多。</span></p>

    <strong>野有蔓草</strong>

    野有蔓草,零露漙兮。

    有美一人,清扬婉兮。

    邂逅相遇,适我愿兮。

    野有蔓草,零露瀼瀼。

    有美一人,婉如清扬。

    邂逅相遇,与子偕臧。

    <span style="cray">注释:情人不期而遇的喜悦。</span>

    <span style="cray">蔓(音万):茂盛。漙(音团):形容露水多。清扬:目以清明为美,扬亦明也。婉:美好。邂逅(音谢后):不期而遇。瀼(音瓤):形容露水多。臧(音脏):好,善。 </span></p>

    <strong>出其东门</strong>

    出其东门,有女如云。

    虽则如云,匪我思存。

    缟衣綦巾,聊乐我员。

    出其闉闍,有女如荼。

    虽则如荼,匪我思且。

    缟衣茹藘,聊可与娱。

    <span style="cray">注释:男子表现自己爱有所专。</span>

    <span style="cray">思:语助词。存:一说在;一说念;一说慰籍。缟(音稿):白色;素白绢。綦(音机):暗绿色。员:语助词。闉闍(音因都):城外曲城的重门。荼:一说白茅花。且:语助词。一说慰籍。茹藘:茜草。</span></p>

    <strong>扬之水</strong>

    扬之水,不流束楚。

    终鲜兄弟,维予与女。

    无信人之言,人实诳女。

    扬之水,不流束薪。

    终鲜兄弟,维予二人。

    无信人之言,人实不信。

    <span style="cray">注释:妻子劝丈夫勿信谗言。</span>

    <span style="cray">楚:荆条。鲜(音选):少。言:流言。诳(音筐):骗。</span> </p>

    <strong>子衿</strong>

    青青子衿,悠悠我心。

    纵我不往,子宁不嗣音?

    青青子佩,悠悠我思。

    纵我不往,子宁不来?

    挑兮达兮,在城阙兮。

    一日不见,如三月兮。

    <span style="cray">注释:妻子等候亲人时的焦急心情。</span>

    <span style="cray">子:男子的美称。衿:衣领。嗣音:传音讯。挑兮达兮:往来轻疾貌。城阙:城正面夹门两旁之楼。</span> </p>

    <strong>东门之墠</strong>

    东门之墠,茹藘在阪。

    其室则迩,其人甚远。

    东门之栗,有践家室。

    岂不尔思?子不我即。

    <span style="cray">注释:怨情人不来相聚。</span>

    <span style="cray">墠(音善):土坪。茹藘(音如虑):草名。即茜草,可染红色。阪(音板):坡。践:成行成列。即:就。</span></p>

    <strong>丰</strong>

    子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

    子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。

    衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。

    裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

    <span style="cray">注释:女子后悔没与情人同行,盼他来驾车同去。</span>

    <span style="cray">丰:丰满,标致。俟(音四):等候。送:致女曰送,亲迎曰逆。昌:健壮,棒。将:出嫁时的迎送。锦:锦衣,翟衣。褧(音窘):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。行(音航):往。归:回。一说指女子出嫁。 </span></p>

    <strong>褰裳</strong><mark></mark>

    子惠思我,褰裳涉溱。

    子不我思,岂无他人?

    狂童之狂也且!

    子惠思我,褰裳涉洧。

    子不我思,岂无他士?

    狂童之狂也且!

    <span style="cray">注释:男女间戏谑之辞。表现民间男女爱情。</span>

    <span style="cray">惠:爱。褰(音千):揭起。溱(音臻):水名。狂:痴狂。也且(音居):作语助。洧(音伟):水名。即今河南省双泪河。</span> </p>

    <strong>狡童</strong><mark>99lib?</mark>

    彼狡童兮,不与我言兮。

    维子之故,使我不能餐兮。

    彼狡童兮,不与我食兮。

    维子之故,使我不能息兮。

    <span style="cray">注释:女子对爱人的责怨。</span>

    <span style="cray">狡:狡猾。维:因为。</span> </p>

    <strong>箨兮</strong>

    箨兮箨兮,风其吹女。

    叔兮伯兮,倡予和女。

    箨兮箨兮,风其漂女。

    叔兮伯兮,倡予要女。

    <span style="cray">注释:女子要求和爱人共同唱歌。</span>

    <span style="cray">箨(音拓):脱落的木叶。倡:一说倡导,一说唱。漂:飘。要(音腰):成也,和也。</span> </p>

    <strong>山有扶苏</strong>

    山有扶苏,隰有荷华。

    不见子都,乃见狂且。

    山有乔松,隰有游龙。

    不见子充,乃见狡童。

    <span style="cray">注释:女子与情人失约的感叹。一说刺时人美恶不辨。</span>

    <span style="cray">扶苏:茂木。一说桑树。隰(音席):洼地。狂:狂愚的人。且(音居):助词。一说拙、钝也。游龙:植物名。即荭草。</span></p>

    <strong>有女同车</strong>

    有女同车,颜如舜华,

    将翱将翔,佩玉琼琚。

    彼美孟姜,洵美且都。

    有女同行,颜如舜英,

    将翱将翔,佩玉将将。

    彼美孟姜,德音不忘。

    <span style="cray">注释:赞美同车姑娘孟姜。</span><bdi>?</bdi>

    <span style="cray">同车:一说男子驾车到女家迎娶。舜:植物名,即芙蓉花,又名木槿。华、英:花。都:闲雅。行:音航。将将(音枪):即锵锵。</span></p>

    <strong>女曰鸡鸣</strong>

    女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。

    将翱将翔,弋凫与雁。

    弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。

    琴瑟在御,莫不静好。

    知子之来之,杂佩以赠之。

    知子之顺之,杂佩以问之。

    知子之好之,杂佩以报之。

    <span style="cray">注释:猎人夫妇,相戒早起及相互爱悦。</span>

    <span style="cray">昧旦:天色将明未明之际。明星:启明星。弋(音贻):射箭,以生丝系矢。加:射中。一说“加豆”,食器。宜:肴也。这里作动词。御:奏。静:美好。来:读为劳,抚慰之意。杂佩:玉佩。用各种佩玉构成,称杂佩。问:赠送。</span> </p>

    <strong>遵大路</strong>

    遵大路兮,掺执子之祛兮,

    无我恶兮,不寁故也!

    遵大路兮,掺执子之手兮,

    无我丑兮,不寁好也!

    <span style="cray">注释:劳动人民爱情诗。女要求男莫要骤然丢掉旧情。</span>

    <span style="cray">掺(音闪):执。祛(音区):袖口。寁(音趱或捷):迅速。故:故人。好:旧好。</span> </p>

    <strong>羔裘</strong>

    羔裘如濡,洵直且侯。

    彼其之子,舍命不渝。

    羔裘豹饰,孔武有力。

    彼其之子,邦之司直。

    羔裘晏兮,三英粲兮。

    彼其之子,邦之彦兮。

    <span style="cray">注释:陈古以讽今,刺当时郑国无此等臣僚。</span>

    <span style="cray">羔裘:羔羊皮裘。一说古大夫的朝服。濡(音如):湿,润泽 洵(音询):信。诚然,的确。侯:美。渝:变。豹饰:用豹皮做衣服的边。孔:甚;很。司直:负责正人过失的官吏。晏:鲜盛貌。英:裘饰。粲:光耀。彦:士的美称。</span> </p>

    <strong>清人</strong>

    清人在彭,驷介旁旁。

    二矛重英,河上乎翱翔。

    清人在消,驷介镳镳。

    二矛重乔,河上乎逍遥。

    清人在轴,驷介陶陶。

    左旋右抽,中军作好。

    <span style="cray">注释:郑文公恶高克贪而无理,使将清邑之兵御敌于河上,久而不召,师散而归,高克奔陈。公子素以为高克进不按理;文公退高克不循法,作此诗加以讽刺。</span>

    <span style="cray">清:郑国之邑。彭、消、轴:河上地名。驷:驾车的四匹马。介:甲。旁旁:盛貌。二矛:酋矛、夷矛。重英:以朱羽为矛饰,二矛树车上,遥遥相对,重叠相见。镳镳(音标):威武貌。乔:雉羽。陶陶:驱驰之貌。左旋右抽:御者在车左,执辔御马;勇士在车右,执兵击刺。旋,还车。抽,拔刀。中军:古三军为上军、中军、下军,中军将帅为主帅。</span> </p>

    <strong>大叔于田</strong>99lib?

    叔于田,乘乘马。执辔如组,两骖如舞。

    叔在薮,火烈具举。襢裼暴虎,献于公所。

    将叔勿狃,戒其伤女。

    叔于田,乘乘黄。两服上襄,两骖雁行。

    叔在薮,火烈具扬。叔善射忌,又良御忌。

    抑磬控忌,抑纵送忌。

    叔于田,乘乘鸨。两服齐首,两骖如手。

    叔在薮,火烈具阜。叔马慢忌,叔发罕忌,

    抑释冰忌,抑鬯弓忌。

    <span style="cray">注释:赞美善射、善猎、善御和善骑的青年猎人。一说同上篇刺郑庄公。</span>

    <span style="cray">乘乘(音成盛):前一乘为动词,后为名词。四马驾车叫乘。骖(音参):车辕外侧两马。薮(音擞):沼泽地带。襢裼(音檀西):赤膊。暴虎:徒手搏虎。公所:君王的宫室。狃(音纽):反复做某事。黄:黄马。服:中央驾辕的马。忌:作语助。抑:作语助。磬(音庆)、控、纵、送:骋马曰磬,止马曰控,发矢曰纵,从禽曰送。皆言御者驰逐之貌。鸨(音保):有黑白杂毛的马。阜:旺盛。罕:稀少。冰:箭筒盖。鬯(音唱):弓囊。</span></p>

    <strong>叔于田</strong>

    叔于田,巷无居人。

    岂无居人?不如叔也。洵美且仁。

    叔于狩,巷无饮酒。

    岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。

    叔适野,巷无服马。

    岂无服马?不如叔也。洵美且武。

    <span style="cray">注释:颂扬青年猎人的豪迈和英武。一说美共叔段以刺郑庄公。</span>

    <span style="cray">叔:一说指共叔段。于:去,往。田:打猎。洵(音询):真正的,的确。狩:冬猎。野:郊外。服马:骑马之人。一说用马驾车。</span></p>

    <strong>将仲子</strong>

    将仲子兮,无逾我里,无折我树杞。

    岂敢爱之?畏我父母。

    仲可怀也,父母之言亦可畏也。

    将仲子兮,无逾我墙,无折我树桑。

    岂敢爱之?畏我诸兄。

    仲可怀也,诸兄之言亦可畏也。

    将仲子兮,无逾我园,无折我树檀。

    岂敢爱之?畏人之多言。

    仲可怀也,人之多言亦可畏也。

    <span style="cray">注释:姑娘要求情人别来她家,以免受父母兄弟及邻居的责骂。</span>

    <span style="cray">将(音枪):愿,请。一说发语词。仲子:相当于称为二哥。逾:越。里:邻里。二十五家为里。杞(音起):木名,即杞柳。又名榉。落叶乔木,树如柳叶,木质坚实。树桑、树檀:即桑树、檀树。倒文以协韵。</span> </p>

    <strong>缁衣</strong>

    缁衣之宜兮,敝予又改为兮。

    适子之馆兮,还予授子之粲兮。

    缁衣之好兮,敝予又改造兮。

    适子之馆兮,还予授子之粲兮。

    缁衣之蓆兮,敝予又改作兮。

    适子之馆兮,还予授子之粲兮。

    <span style="cray">注释:作者对所谓“好人”的称道,并愿为他服务。</span>

    <span style="cray">缁(音资)衣:黑色的衣服,古卿大夫居私朝之服。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。馆:客舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。蓆(音席):宽大舒适。</span>

百度搜索 诗经 天涯 诗经 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

诗经所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者佚名的小说进行宣传。欢迎各位书友支持佚名并收藏诗经最新章节