百度搜索 读书随笔 天涯 或 读书随笔 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.
拉瓦皇后的<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>拉瓦皇后玛格丽的<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>(HePtameron),显然是直接受了卜
迦丘的<a href='/book/2086/im'>《十日谈》</a>影响的作品,但也只是在书名和结构方面而已。并且
玛格丽最初仅是将她的故事集命名为《幸运情人的历史》(Les Histoices
DesAmants Fortunes),<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>的题名还是后人给她加上去的,因<big></big>
了这名字很恰当动人,于是原来的书名反而被人遗忘了。
<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>虽然是直接受了<a href='/book/2086/im'>《十日谈》</a>影响的作品,但决不是象《红
楼续梦》《红楼圆梦》那样,是狗尾续貂的东西。<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>的故事都
是作者根据自己的见闻来撰述的,有些更是当时时人的逸事,作者只是
将人名和地点略加以更换而已。象<a href='/book/2086/im'>《十日谈》</a>一样,这些故事都充满了
谐谑和风趣,更不缺少猥亵,但却叙述得那么文雅悠闲,真不愧是出自
一位皇<q>藏书网</q>后的手笔。
拉瓦皇后玛格丽(Margaret, Queen of Navarre),生于一四
九二年,是法兰西斯一世的姊姊,一五○九年嫁给亚伦恭公爵,后来公
爵死了,她又改适当时法国的邻邦拉瓦王亨利,因此被称为拉瓦皇后。
她自己爱好文学,并且执笔写作,当时法国著名作家如拉伯雷等人都是
她宫庭中的座上客,因此她的作品也就那么充满哲理和机智的嘲弄,有
时对于僧侣的伪善生活也有一点轻微的讥讽。她写过好几种喜剧和长
诗。但使她的名字得以不朽的却是这部继续写出来的故事集。这部《幸
运情人的历史》,开始于一五四四年,她原来的计划本是象<a href='/book/2086/im'>《十日谈》</a><u>99lib?</u>
一样,使十个人每天讲一个故事,讲满十天再分手,这样便恰好写满一
百个故事的,但是为了别的事情时时搁置,这样,直到一五四九年,她
刚写到第八天第二个故事时,便不幸逝世了。因此<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>里仅有七
十二个故事,而且也没有结局,谁也不知道那十个人后来是怎样分手的。
因了这些故事是在七日的时间内由书中人讲述出来的,后来一个聪明的
编者便给她题上<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>这个名字。
<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>的结构,毫无疑问是受了<a href='/book/2086/im'>《十日谈》</a>影响的。作者假设
在某一年的秋天,有一群绅士淑女到温泉去沐浴休假,回来时因大雨成
灾,河水泛滥,各人不得不各自设法绕道回家去。这其中有十个人为雨
<a href="https://.99di/character/6c34.html" target="_blank">水</a>所阻,停留在某一处的僧院里,十人中恰好男女参半,大家客居无聊,
便约定每天饭后在草地上讲故事,每人每天讲一个,讲完之后便大家讨
论故事的内容或随意谈天。这遣闷的方法很成功,因为发现僧院里的僧
人也躲在篱外来偷听,有时听得出神,甚至忘记了去做晚祷。
<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>的原名是《幸运情人的历史》,因为大部分的故事,都
是有关不忠的妻子和不忘的丈夫的。有的是丈夫用巧计瞒过了妻子去会
情妇,有的是妻子欺骗丈夫去会情郎,当然占便宜的多数是情人。除此
之外,更有一部分是讽刺僧侣生活的。此外便是经过隐名改姓的时人趣
事和当时所流传的真实发生的奇闻。
法国中世纪著名的一件母子父女兄妹乱伦奇案,便是出在这书里
的。一位守寡的母亲为了要试验儿子是否同婢女有私情,竟在黑夜之中
一时忘情同自己的儿子发生了关系,而且竟因此受孕,她托辞离家养病,
后来将生下来的女儿寄养在远方,不使儿子知道。那知儿子后来<var></var>出去游
学,偶然遇见这女儿,又彼此相爱在外边偷偷结了婚回来,于是便铸成
了这一个千古未有的大错。玛格丽将这一段奇闻收在第三天最末一个故
事里。后来曾使许多作家采作了剧本和叙事诗的题材。
<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>的第一次印本是一五五八年在巴黎出版的,在这以前仅
是借了抄本流传。目前巴黎国家图书馆还藏有十二种不同的抄本,多数
是残缺不齐的。就是第一次的印本也仅有六十七个故事,而且次序颠倒,
不分日期。现在流行的最好的<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>版本,是一八五三年巴黎出版<mark>99lib.</mark>
的林赛氏的编注本。他根据各种不同的古抄本,努力恢复了拉瓦皇后原
来所计划的面目,并且增加了许多有趣的注解和考证。一九二二年伦敦
拉瓦出版社曾根据林赛的版本译成英文,附加了七十三幅钢版插图和一
百五十幅小饰画,又增加了若干注释,再请乔治?桑兹伯利写了一篇详
尽的介绍文,印成五巨册的限定本出版,可说是最完美的<a href='/article/2717.htm'>《七日谈》</a>英
译本。
百度搜索 读书随笔 天涯 或 读书随笔 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.