百度搜索 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    维森特·阿莱克桑德雷·梅洛(1900-) 西班牙著名诗人。主要诗集有《毁灭或爱情》、《天堂的影子》、《心的历史》、《终极的诗》等。“他的作品继承了西班牙抒情诗的传统和吸取了现在流派的风格,描述了人在宇宙和当今社会中的状况”,1977年获诺贝尔文学奖。

    <strong>给一位故去女郎的歌</strong>

    告诉我,告诉我你处女心田中的秘密,

    告诉我你埋在地下的躯体的秘密;

    我想知道你现在为什么化作一滩水,

    在它清新的岸边,赤脚用泡沫洗涤。

    告诉我为什么在你飘逸的头发上,

    在你爱抚过的甜美的草丛上,

    落着,滑动着,爱抚着,

    一轮炽热或者安详的太阳

    带着一只鸟儿或手儿宛如清风抚摸着你.

    告诉我,为什么你的心象一片小小树林

    在地下期待着不可能飞来的鸟禽,

    整首的歌儿落在眼帘上

    使梦魇掠过无声无息。

    噢,你呵,为亡故或活着的躯体唱的歌儿,

    献给了长眠于地下的美丽人儿,

    你歌颂石头的颜色,吻或嘴唇的颜色

    你的歌声宛如沉睡或呼吸的螺钿。

    你那纤腰,你那忧伤的细窄的胸膛,

    发儿飘散,任风吹扬

    你那双眼眼睛游弋着沉静,

    你那牙齿宛如珍藏的象牙

    你那吹不动枯叶的呼吸……

    噢,你呵,欢快的天空象浮云飘动;

    噢,幸福的鸟儿在人的肩上畅笑。

    清新的水柱喷出泉口,与月儿共舞,

    柔软的草坪上,尊贵的脚儿踩过。

    ——译自《毁灭或爱情》

    陈孟译

    <strong>空气</strong>

    比大海有过之而无不及,

    比之宽广,比之静寂。

    轻盈地飞在渺无人迹的高空

    也可能有一天会长出外形和表皮,

    人们在大地上感到你有人性并无处不在,

    但空气本身并不知道曾在人们的胸腔中居住,

    空气没有记忆力,但它不朽,为人类不遗余力.

    ——译自《天堂的影子》

    陈孟译

    <strong>海</strong>

    难道有谁说过大海也会叹息

    用她爱情的嘴唇吻着海滩,悲泣?

    任凭阳光将她裹胁,

    多么壮观,天空、海面,一片金碧

    呵,阳光包容着你

    歌唱着这欢乐海洋永不衰老的年华!

    在那里,海市唇楼

    冲破时间的界限,太海永世生息

    象永不会死亡的上帝的心,跳动不已。

    ——译自《天堂的影子》

    陈孟译

    <strong>唱吧,鸟儿</strong>

    鸟儿,你们那洁净的羽翅

    拂不去我那痛苦的回忆。

    嘴喙所倾述的激情

    是你们纯洁胸中模糊的心声!

    为我而唱吧,闪光的鸟群

    在炎热的森林中,你们制造着欢乐。

    你们把光明弄得醉醺醺

    象舌尖一样舐向天空,使它热情地容纳你们。

    为我而唱吧,鸟儿,你们每日都在诞生,

    在你们的呜叫声中表达了世<s></s>界的天真。

    唱吧,唱吧,把我的灵魂掳去飞升

    永远也不要回到这个世间。

    ——译自《最后的诞生》

    陈孟译

    <strong>融合</strong>

    幸福的身躯在我双手中荡漾.

    在可爱的脸庞,我将世界观赏,

    漂亮的鸟儿在那里转瞬即逝,

    飞向不存在忘怀的地方。

    你的外形.钻石或坚硬的红宝石,

    我怀中闪烁的阳光,

    召唤我的火山口——用它发自肺腑的音乐

    和你牙齿的难以形容的声响。

    我要死,因为要扑向你,

    因为我愿意在火中生活,愿意死亡,

    因为外面的天空不属于我,

    而属于炽热的气息,我若靠近

    它会从里面将我的嘴唇烤黄。

    让我注视你的面孔,

    它染着爱的颜色,

    你纯洁的生命使它焕发红光,

    让我欣赏你内心深情的呼唤,

    我要在那里死去.永不活在世上。

    爱情或死亡.我只要其中一样,

    我愿彻底死去,我愿化做你,

    你的血液,怒吼的岩浆,

    它充分滋润美好的脏腑,

    尽情享受生命的抚媚芬芳。

    你双唇上的亲吻象一根缓缓的芒刺,

    象化作明镜飞走的海洋,

    象翅膀的闪光,

    它仍是一双手,是对你蓬松秀发的抚摩,

    是报复的火光劈啪作响,

    但无论是火光还是致命的利剑悬在颈项

    ></a>都不能使今世的融合消亡。

    赵振江译

    <strong>沉 睡 的 人 们</strong>

    迷人的夜晚,在鸟群中

    是什么声音在天空甜蜜地歌唱着姓名?

    醒来吧!没有阴影,没有命运,

    一个月亮在朦胧中歌唱或呻吟,回忆着你们。

    一个被光芒刺破、被斧头砍伤的天空

    下着金雨.没有星星,用血液在一个身躯上滑行

    一种命运发出的揭示在召唤

    总是在蓬勃的天空下熟睡的生灵。

    醒来吧!是世界,是它的音乐。请听吧

    大地在警惕地飞翔.陶醉于色彩、欲望,

    赤裸着身体,没有衣裳,光芒四射,

    空中酒神的女祭司显露美丽的心房,

    蓝色的血管,丰腴、闪光。

    看!你们没看见一条迷人的大腿在前进!

    一个胜利的身影,一件布满星星的盛装

    拍打着星球蓝色、湿润的风

    重新奋飞发出吱吱的声响?

    你们在夜里可听到一声呼唤?啊,熟睡的人们

    全然听不见赞美的诗篇?举起甜美的酒杯;

    啊,亲爱的星星,天上的美酒,将你们

    我的嘴唇会永远将你们吮吸,我的喉咙

    燃烧着你们的智慧,我的眼睛闪着温柔的光芒。

    啊,熟睡的人们,死去的人们,完结的人们,

    整个夜晚闪烁在我的身上,照亮你们的梦乡。

    全部的疯狂给我,还有你们全部闪光的花边!

    但是,不,你们死一般的沉默,宛如岩石的月亮.

    在地上,不声不响,<bdo>.</bdo>没有坟场。

    幕帐、羽毛、月光的夜晚

    带着你们,没有埋葬的人们,在空中飞翔。

    赵振江译

    <strong>占有</strong>

    阴影的黑暗,徐缓的

    丰满。月亮着急地

    竭尽力气,想把她的桥

    架设到阴影之上。

    (是银的吗?这些悬桥,

    一旦离开港口,

    豪迈,昂扬,横越白日,

    就会这样感到。)

    现在,光芒已经撕裂

    浓重的阴影。倏忽之间

    整个景色显得那么

    开阔而沉寂,清清晰晰。

    湿润的笔触抹上表面,

    移动着,那么轻捷,

    那么光彩,那么简洁,

    使浮塑绽出花卉。

    景色已经舒展,它的

    一片平白,不再是

    维持甜蜜分量的

    黑夜的简单花果。

    成熟的夜,全部

    重压在雪夜之上。

    什么浓稠的汁液

    给予我温热的手?

    它的丰沛冲破了

    精确的牢<mark></mark>狱,炽烈的

    浆汁遍布星星点点的

    籽核,向外流溢。

    我的红唇吮吸着它,

    我的牙齿深入心髓。

    我的嘴巴完全被爱

    被眼前的火所充满。

    我的身体沉醉于光

    沉醉于夜,于光亮,

    伸展开四肢,要踩星星,

    颤栗着正在踏上天庭。

    夜在我身上。我就是夜。

    我的眼睛在燃烧。

    微微地,我的舌尖上产生了

    增长着的黎明的滋味。

    王央乐译

    <strong>青春</strong>

    你轻柔地来而复去,

    从一条路

    到另一条路。你出现,

    而后又不见。

    从一座桥到另一座桥。

    ——脚步短促,

    欢乐的光辉已经黯淡。

    青年也许是我,

    正望着河水逝去,

    在如镜的水面,你的行踪

    流淌,消失。

    祝融译

    <strong>告  别</strong>

    你的身<bdi>?</bdi>体还没有甜美地

    飘流在幸福的海洋里,

    你就想让你优美的光休憩,

    把它与我热情的光糅合在一起。

    幽谷与暮霭。更有那爱情……

    泉水在美妙的寂静中缓缓地流;

    一个伤心的长吻悄悄地发光,

    在黑暗里,在阴沉沉的时候。

    啊,幸福,看来会地久天长;

    对我心灵来说,一个新时代

    骤然出现在这岸上。

    我预感到这一切:遥远的光,

    告别的泪,寒冷的夜……

    清晨醒来时没有生气的脸庞。

    肖桐译

    选自《在大海边》,上海译文出版社(1983)

百度搜索 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者</h4><h4>标签:诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选的小说进行宣传。欢迎各位书友支持</h4><h4>标签:诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选并收藏诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选最新章节