百度搜索 浮士德 天涯 浮士德 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    <small>浮士德沉思着来回踱步,梅菲斯特向他走来。</small>

    <strong>梅菲斯特</strong> 哪怕是被鄙弃的爱情!哪怕是地狱的元素!我希望还有更坏的东西,让我能拿来赌咒!

    <strong>浮士德</strong> 怎么回事?是什么使你心烦意乱?我这辈子还没有见过这副嘴脸!

    <strong>梅菲斯特</strong> 要不我自己是个魔鬼,我真愿让魔鬼拖住了腿。

    <strong>浮士德</strong> 是什么搞得你晕头转向?看来你只配像个疯子那样大叫大嚷!

    <strong>梅菲斯特</strong> 想想看,为格蕾琴备办的首饰,落到了一个教士手心!——她妈妈看到那件东西,暗中就开始胆战心惊:那位太太的嗅觉非常灵敏,她常常在祈祷书上嗅来嗅去,还要把每件家具闻个不停,看它是圣洁的还是亵渎不敬。她从首饰上也觉察得一清二楚,这不会给她带来什么福分。她喊道<span class="" data-note="“她喊道”:作者憎恨教会,故以讽刺手法安排玛加蕾特的母亲说出这些教会语言。"></span>:“孩子,不义之财<span class="" data-note="“不义之财”:参见《旧约?箴言》第十章第二节:“不义之财,毫无益处”。"></span>会损耗心血,会拘束灵魂。还是把它奉献给圣母吧,她会把神圣的吗哪<span class="" data-note="“吗哪”:天主赐给漂泊荒野的以色列人所用的食粮。参见《新约?启示录》第二章第十七节:“得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他。”"></span>赐给我们!”小玛加蕾特于是撅起了嘴唇,心想道,这不过是别人送的一匹马<span class="" data-note="“别人送的一匹马”:根据德国成语:“别人送的马,不应看牙口。”意即对赠品不应像买的物品那样挑剔。"></span>,好意送马来的,肯定不会是个作孽的人。可妈妈却请来了一位教士;他刚听说这件妙事,便满脸堆笑地把宝物瞧个够。他说:“这个主意真不错!得胜者才有赢头<span class="" data-note="“得胜者才有赢头”:参见《新约?启示录》第二十一章第七节:“得胜的,必承受这些为业。”此处是说征服了自己才算赢家,这是教士向格蕾琴母女骗取财物的借口。"></span>。教会有个好胃口,四面八方都吃光,却从来不知 9971." >饱足;亲爱的大妈大姐,这笔不义之财只有教会才能消受。”.藏书网<cite>藏书网</cite>

    <strong>浮士德</strong> 这不过是人之常情;犹太人和国王也不会两样。

    <strong>梅菲斯特</strong> 于是他便把别针、项链和戒指一股脑儿拿了,仿佛一文钱也值不到,没有少谢也没有多谢,又仿佛不过是一篮子胡桃,还对她们允诺了一大堆天福——母女俩为此受到很大熏陶。

    <strong>浮士德</strong> 格蕾琴呢?

    <strong>梅菲斯特</strong> 坐在那儿心神不宁,不知想干什么,也不知该干什么,日夜思念那些金玉,但更思念把金玉送给她的那个人<span class="" data-note="“更思念把金玉送给她的那个人”:格蕾琴的确更重视送金玉珠宝的人。刚才她称他为“好意送马来的那个人”;下一场又觉得他送她两个小盒子,总有点“蹊跷”。"></span>。

    <strong>浮士德</strong> 小亲亲的悲伤把我折磨。你尽快给她弄一件新的珠宝来!头一回算不了什么。

    <strong>梅菲斯特</strong> 啊,是的,对主人说来,一切不过是儿戏!

    <strong>浮士德</strong> 按照我的意思做去,去缠住她的邻妇!魔鬼,别像稀粥那样黏黏糊糊,快去把崭新首饰弄一副!

    <strong>梅菲斯特</strong> 是,仁慈的主人,我欣然<bdo></bdo>从命。

    <small>浮士德下。</small>

    <strong>梅菲斯特</strong> 瞧这个傻瓜多痴情,为了让情人开心,竟把你们的太阳、月亮和所有星辰爆炸得一干二净。<small>(下)</small>

百度搜索 浮士德 天涯 浮士德 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

浮士德所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者歌德的小说进行宣传。欢迎各位书友支持歌德并收藏浮士德最新章节