百度搜索 辉煌的裂变·卡尔维诺的艺术生存 天涯 辉煌的裂变·卡尔维诺的艺术生存 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    <h3>前言</h3>

    <small>对于城市来说就像对于梦来说一样——所有能够想象到的事物都能被梦见。但是,哪怕最离奇的梦也是一个字謎,它隐含着一种欲望,或它的反面,一种畏。所以城市像梦一样,是由欲望和畏构成,即使它们的推理线索是秘密的,规则是荒谬的,透视是欺骗性的也如此。每件事物中都隐含着另一件事物。<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第39页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small>

    同生命搏动相连的城,具有不可思议的形式。这种可以无限止变换的形式是由其基本结构决定的,这个结构就是欲望和畏。谁又能将欲望和畏(即自我意识)用一种形式固定下来呢?所以城市是根据人的本能的发挥而成形的。成形的城市是欲望之谜,里头隐含着推理的线索,规则和透视图,并且城市里头的每件事物都具有复杂的层次。欲望之城也可以说成是逻辑之城,无论何时,理性(畏)总是其构架。

    <small>“城市自身也相信它们是意向或偶然性的产物,但是二者都不足以支撑起它们的城墙。你不是因为身处城市的7个或70个奇迹之中而感到欢乐,你是因为它回答了你的一个问题而感到欢乐。”</small><abbr></abbr>

    <small>“或者,因为它问了你一个迫使你回答的问题,就像底比斯通过司芬克斯的嘴提问一样。”<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第44页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small><bdo>99lib.</bdo>

    出自本能的创造给人带来喜悦,人因欲望和畏而通过城市提问。所谓“灵感”或“灵机一动”并不能催生一座城,只有内部的矛盾的动力才能催生它。它是沉默的司芬克斯。每一座城都是发问,答案在人的心中。卡尔维诺的文学是发问的文学,不是提供答案的文学(但她会刺激读者自己回答她的问题);是折磨人的文学,不是抚慰人的文学。这一点决定了她的品质是高级的。可汗在此并不是要寻找答案,只是要唤起马可提问的激情。

    <h3>城市与欲望之五</h3>

    <small>从其他国家来的新人到达了这里,他们也做了这些人做过的梦。他们在佐贝伊德城里认出了梦中街道上的某些东西。于是他们改变连拱廊和阶梯的位置,以使它们更像被追逐的女人跑过的那条路。而在她消失的那个地点,他们没给她留下逃遁的路。<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第44页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small><strike></strike>

    凡创造都隐含着用艺术来改变既成事实的企图,即使是梦到的既成事实也如此。这种追逐的努力是艺术工作者的终生事业,一旦开了头,就得一直做下去,至于初衷是什么倒不很重要了。若要追溯,就可以发现,其初衷无一不是为了欲望的发挥,或者说由于某种美的事物的诱惑——就像那个追不到的美女。

    <h3>城市与标志之四</h3>

    <small>来自遥远国度的旅行者所必须面对的语言的所有变化,没有哪一种比得上在伊帕奇亚城中等待着他的变化。因为这种改变涉及的不是词语,而是事物。<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第45-46页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small>

    这一篇说的是语言的寓言性。在卡尔维诺的文学里,所有的语言均指向文学的本质,那种明确性和直接性令一般读者难以适应:美女这个词指向死亡;皇宫里的国王指向地下采石场的囚犯;哲学家成了草地上玩儿童游戏的人等等。语言的这种功能是由天才的艺术家们发现的,这些人经过长途跋涉到达存在的极限处,在绝望中将自身也变成了寓言。而自身不灭的欲望,是这一过程产生的基础。

    <h3>轻薄的城市之三</h3>

    <small>习惯了沿着地下水脉旅行,她们发现进入这个新的水王国很容易;从多种喷泉里头喷发,找到新的镜子、新的游戏,以及新的戏水的方法也很容易。也许是她们的入侵赶走了人类……<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第47页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small><bdi></bdi>

    这是一种异想天开的新文学的形式。古典时代已经一去不复返,人类的精神遭受过无数次大劫难,复古的可能性也已经不存在。在废墟之上,艺术将如何样来发展自身呢?于是出现了奇异的组合——天才依靠冥思在废墟中打通了通往古老甘泉的渠道,宁芙们纷纷从黑暗的地底游出来,冰冷的铁管同妖娆的肉体相映成趣,阳光照耀着扇形水链,五彩缤纷……新的文学形式以“陌生感”的讲述方式取代了主体站出来说教的古典文学,因为拉开了距离,反而更贴近人性。

    <h3>贸易之城之二</h3>

    <small>克罗埃这座最贞洁的城市,不断被色情震荡着。如果男人和女人真的开始进入他们那短暂的梦境,每个幽灵就会变成一个人,他将开始追逐、装假、误解、冲突与压迫的历程,而幻想的旋转木马就会停止转动。<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第50页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small>

    克罗埃是贞洁的精神之城,纯艺术之城。虽然产生于情欲,却又彻底排除情欲。区别真正的艺术作品与赝品的分水岭即在此。如果一件作品中露出世俗的痕迹,那就是“降格”,是对艺术的亵渎。精神之城里的一切事物都是转化而来,经过了高度提炼的。读者在作品中读到色情的描述,但这种描述却丝毫不唤起人的情欲,因为它经过了过滤。而作为写作者本人来说,欲望又正是驱动描述的根本。所以克罗埃也是矛盾之城,冲动与抑制总是同一瞬间发生。

    <h3>城市与眼睛之一</h3>

    <small>这种意识阻止了他们哪怕在一瞬间屈从于偶然性和遗忘。甚至当情人们扭动着他们的裸体,皮肤贴着皮肤,寻找着对方能给自己带来最大快乐的位置时也如此;甚至当杀手将刀子插进脖子上青色的脉管,粘稠的血越往外涌,他们越用力在肌腱之间滑动刀锋时也如此。与其说交媾和谋杀本身重要,不如说被清晰而无情地反映在镜中的交媾与谋杀的镜像更重要。<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第52页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small><kbd>藏书网</kbd>

    人的自我意识就是这种镜像一般的目光,目光是不会放过人的,它们时时刻刻追随人的一举一动,人在劫难逃。然而镜像也使人高贵,因为它的专利权属于人。人依仗于它建立起和谐合理的相互关系,抑制自身的放纵,将犯罪的可能性大大减低。有了镜像的存在,人便无时无刻不考虑自己行为的合理性,以及自己对他人的责任和义务,哪怕情欲高涨,冲昏了头脑的时刻也不例外。

    <h3>后记</h3>

    <small>“请原谅,可汗,毫无疑问,我迟早会从那个码头起航。”马可说,“但我不会回来向您报告了。城市存在着,它有一个简单的秘密:它只知道离开,不知道返航。”<span class="" data-note="〔Invisible Cities〕Italo·Calvino<a href='/book/2484/im'>《看不见的城市》</a>卡尔维诺著第53页,纽约Harcourt Brace出版公司威廉·威弗英译,残雪转译。"></span></small>

    高级的文学都是通向死亡体验的航程,可汗头脑中的画面正是关于文学的寓言。那份凄凉,那份决绝,正是每一位艺术家的真实写照。创造就是一次次重演这个场面,就是身处同彼岸接壤的处所讲述关于此岸的故事,而不是去死。所以驶出的船只不会返航。这有点类似于卡尔维诺说过的他的小说只有开头没有结尾,他用一系列的开头来写小说。文学家都对彼岸兴趣不大。

百度搜索 辉煌的裂变·卡尔维诺的艺术生存 天涯 辉煌的裂变·卡尔维诺的艺术生存 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

辉煌的裂变·卡尔维诺的艺术生存所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者残雪的小说进行宣传。欢迎各位书友支持残雪并收藏辉煌的裂变·卡尔维诺的艺术生存最新章节