百度搜索 看,那些小丑! 天涯 看,那些小丑! 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    我知道我一直被人叫做严肃的猫头鹰,但我确实讨厌恶作剧,也常常感到乏味(“只有毫无幽默感的人才会用这个词”<code>?99lib.</code>,按照艾弗的说法),尤其对那些层出不穷的油滑侮辱和粗俗双关(“对于乏味的人,强硬胜过软弱”——还是艾弗说的)。不过,他是个好人,而且我真的不是因为不想听他的嘲弄才希望他平日经常不在家的。他在一家旅行社工作,旅行社经理是他的贝蒂姑妈的前任代理商,此人生性古怪,曾答应艾弗,如果表现不错就会给出一辆伊卡罗斯敞篷汽车作为奖励。

    我的身体和书写很快恢复了正常,也逐渐适应了南方。我和艾丽斯常在花园里留连,一逛就是几个小时(她穿着黑色泳衣,我穿着法兰绒裤子和运动服),起先我很喜欢这样,而不愿去海边浴场,那时候海水浴,海滨的肉体还没有产生不可抗拒的诱惑。我为她翻译了几首普希金和莱蒙托夫的短诗,为了使效果更好,还特意做解释和润色。我详细告诉了她我逃离祖国的戏剧性场景。我提到了从前那些重要的流放。她像苔丝德蒙娜<span class="" data-note="Desdemona,莎士比亚所作悲剧《奥赛罗》中贞洁的女主角。"></span>那样听我讲述这一切。

    “我想学俄语,”她婉转的语气中带着一丝意犹未尽的渴望,“我姑妈实际上就出生在基辅,到七十五岁上还记得一些俄语和罗马尼亚语的词汇,但我的语言能力却很糟糕。你们俄语里‘桉树’(eucalypt)怎么说的?”

    “Evkalipt.”

    “噢,可以给短篇小说里的人物取这个名字,很好听。‘F·克利普顿’。威尔斯小说里有个人物叫‘斯努克斯先生(Mr. Snooks)’,就是从‘七棵橡树’(Seven Oaks)来的。我崇拜威尔斯,你呢?”

    我回答说他是我们这个时代最伟大的传奇作家和魔术师,但我无法忍受他作品中的社会学内容。

    她也无法忍受。那我是否记得《热情的朋友们》<span class="" data-note="My Passionate Friends,英国作家H·G·威尔斯(1866—1946)1913年发表的小说,讲述一个三角恋爱故事。"></span>中当斯蒂芬离开房间——那间中立的房间时说了什么?就是他最后一次被允许在这房间里和他的情妇相见的时候。

    “我可以回答这个问题。房间里的家具都套上了套子,他说,‘这是因为有苍蝇’。”

    “对极了!妙极了,不是吗?这样说点什么是为了忍住不哭。让我想起老画师画模特儿的时候会在他手上加一只苍蝇,暗示这个人已经死了。”

    我说我还是倾向于描述中的字面意思,而不是其背后的象征意义。她若有所思地点点头,但似乎并不以为然。

    那么最受欢迎的现代诗人又是谁呢?豪斯曼<span class="" data-note="A. E. Housman (1859—1936),英国诗人,拉丁文学者,长期在剑桥大学担任拉丁文教授,曾出版诗集《最后的诗》等。"></span>怎么样?

    我远远地见过他好多次,还有一次离得很近,很普通。就在三一学院的图书馆。他站在那儿,手里捧着一本打开的书,眼睛却盯着天花板,仿佛在回想什么——也许,是其他人对那行诗的另一种译法。

    她说她在那儿的话会“异常激动”。她说这几个字的时候,急切的小脸直往前伸,额前光滑的刘海随之快速颤动着。

    “你应该现在激动才对!毕竟,我在这里,在这个一九二二年的夏季,在你哥哥的房子——”

    “不对,”她说,又想避而不谈这件事(她的口气陡然一变,令我突然感到时间的重叠,仿佛在此之前、在此之后这情形都曾发生过);“这是我的房子,贝蒂姑妈留给我的,还留了一些钱,但艾弗居然让我替他还那一大笔债,他不是太愚蠢就是太傲慢了。”

    我谴责的征兆岂止是征兆。即便在当时,我不过二十出头,就已经相信到本世纪中叶我将成为一名著名的自由作家,生活在广受尊敬的自由俄国,在涅瓦河畔的英国人码头或者某处属于我自己的豪华庄园,撰写散文和诗歌,用先辈们留下的极富创造力的语言:这先辈中有托尔斯泰的一位姑婆以及普希金的两个酒肉朋友。成名的预感如思乡的陈酿一般醉人。这是逆向的回忆,湖边一棵优美的大橡树投映于清澈的水中,那倒影的树枝宛如壮<a href="https://.99di/character/4e3d.html" target="_blank">丽</a>的树根。我在我的脚趾、我的指尖、我的发丝中都感觉到这未来的盛名,如同有人在雷雨、雷鸣前歌手深沉的嗓音即将消逝的美感,在<a href='/book/9622/im'>《李尔王》</a>的一行台词中所感觉到的颤栗。当我召唤名声的幽灵时,五十年前我曾被它引诱,被它折磨,为什么泪水会模糊我的镜片?它的形象如此天真,它的形象如此真切,它与之后的现实如此不同,令我心碎得仿佛忍受分离的痛苦。

    “你的女朋友,”艾丽斯说,“和你在一起的时候一定很开心。啊,养活我们的人来了。Bonjour<span class="" data-note="法语,你好。"></span>,艾弗。恐怕酒都敬完了。我们觉得你已经走开好几个小时了。”

    她将手掌捂住茶壶。而这写进了《阿迪斯》,这一切都写进了《阿迪斯》,我可怜的死去的爱人。

百度搜索 看,那些小丑! 天涯 看,那些小丑! 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

看,那些小丑!所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者弗拉基米尔·纳博科夫的小说进行宣传。欢迎各位书友支持弗拉基米尔·纳博科夫并收藏看,那些小丑!最新章节