百度搜索 布雷克诗选 天涯 或 布雷克诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.
多麼快活我漫遊四方將夏日的精華盡行品嚐
直到我見到那愛的帝王
在和煦的陽光中輕輕飄翔
他用百合裝飾我頭髮
用赧顏的玫瑰裝飾我的額
他引我穿過他美麗的花園
園中長滿他金色的歡樂
五月的蜜露濕了我翅膀
菲伯斯燃起我歌唱的激情
他把我捉進柔絲的羅網
用黃金的囚籠把我拘禁
他愛坐著聽我歌唱
然後笑著和我嬉戲
再 8216." >舖開我的金色翅膀<samp>藏书网</samp>
嘲笑我的自由的失去
How sweet I roamd from field to field,
And tasted all the summers pride,
Till the prince of lo<s>.</s>ve beheld,
Who in the sunny beams did glide!
He shewd me lilies for my hair,
And blushing roses for my brow;
He led me<u>?99lib?</u> through his gardens fair,
Where all his golden pleasures grow.
With sweet May dews my wings were wet,
And Phoebus fird my vocal rage;
He<var>..</var> caught me in his silke,
And shut me in his golden cage.
He loves to sit and hear me sing,
Then, laughing, sports and plays with me;
Then stretches out my golden wing,
And mocks my loss of liberty.
百度搜索 布雷克诗选 天涯 或 布雷克诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.