百度搜索 My Name is Red 天涯 My Name is Red 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    Within the darkness of the house of the Hanged Jew, Shekure furrowed her brow and began raving that I might easily stick the monstrosity I held in my hands into the mouths of Circassian girls I’d met in Tiflis, Kipchak harlots, poor brides sold at inns, Turkmen and Persian widows, on prostitutes whose numbers were increasing in Istanbul, leingerians, coquettish Abkhazians, Armenian shrews, Genoese and Syrian hags, thespians passing as women and insatiable boys, but it would not go into hers. She angrily accused me of having lost all sense of de and self-trol by sleeping with all manner of cheap, pathetic riffraff—from Persia to Baghdad and from the alleyways of small hot Arabian towns to the shores of the Caspian—and of having fotten that some women still took pains to maintain their honor. All my words of love, she charged, were insincere.

    I respectfully listeo my beloved’s outburst, which caused the guilty member in my hand to fade, and though I was thhly embarrassed by the situation and the reje I was suffering, two things

    pleased me: 1. that I refrained from l myself to match Shekure’s wrath with a response of similar hue, as I often had reacted viciously to other women in similar situations, and 2. that I discovered Shekure’s particular awareness of my travels, proof that she’d thought of me much more than I’d assumed.

    Seeing how downcast I’d bee at being uo carry out my desires, she’d already begun to pity me.

    “If you truly loved me, passionately and obsessively,” she said as if trying to excuse herself, “you’d try to trol yourself like a gentleman. You wouldn’t try to offend the honor of the woman toward whom you eained serious iions. You’re not the only man who’s making motions to marry me. Did anyone see you on your way here?”

    “Nay.”

    As if she heard someone walking in the dark and snow-carden, she turned her sweet face, which for twelve years I hadn’t been able to recall, toward the door and gave me the pleasure of seeing her profile. When we heard a momentary clattering, we both waited in silence, but nobody entered. I recalled how even when she was only twelve, Shekure had aroused in me an odd feeling because she knew more than I did.

    “The ghost of the Hanged Jew haunts this place,” she said.

    “Do you ever e here?”

    “Jinns, phantoms, the livihey e with the wind, possess objects and make sounds out of silence. Everything speaks. I don’t have to e all the way here. I  hear them.”

    “Shevket brought me here to show me the dead cat, but it was gone.”

    “I uand you told him that you killed his father.”

    “ly. Is that the way my words were twisted? Not that I killed his father, rather that I’d like to bee his father.”

    “Why did you say that you’d killed his father?”

    “He’d asked me first if I’d ever killed a man. I told him the truth, that I’d killed two men.”

    “In order to boast?”

    “To boast, and to impress a child whose mother I love, because I realized that this mother forted those two little brigands by exaggerating the wartime heroics of their father and by showing off the remnants of his plunder in the house.”

    “Go on boasting then! They don’t like you.”

    “Shevket doesn’t like me, but Orhan does,” I said, in the prideful glow of having caught my beloved’s error. “Yet, I shall bee father to them both.”

    We shuddered anxiously and trembled in the half-light as though the shadow of some ent thing had passed between us. I pulled myself together and saw that Shekure was g with tiny sobs.

    “My ill-fated husband has a brother named Hasan. As I waited for my husband’s return, I lived two years in the same house with him and my father-in-law. He fell in love with me. Lately, he’s suspicious of what might be going on. He’s furious imagining that I might marry somebody else, you perhaps. He sent word declaring that he wants to take me back to their house by force. They say that since I’m not a widow in the eyes of the judge, they’re going to force me back there in the name of my husband. They might raid our house at any time. My father doesn’t wao be declared a widow by verdict of the judge either. If I am granted a divorce, he thinks I’ll find myself a new husband and abandon him. By returning home with my children, I brought him great happiness in the loneliness he suffered after the death of my mother. Would you agree to live with us?”

    “How do you mean?”

    “If we were wed, would you live with my father, together with us?”

    “I don’t know.”

    “Think about this as soon as possible. You don’t have much time, believe me. My father sehat some evil is ing our way, and I think he’s right. If Hasan and his men raid our home with a handful of Janissaries and bring my father before the judge, would you testify that you’d in fact seen my husband’s corpse? You’ve retly e from Persia, they would believe you.”

    “I would testify, but I wasn’t the one who killed him.”

    “All right, then. Together with another witness, in order that I be declared a ould you testify before the judge that you saw my husband’s bloody corpse otlefield in Persia?”

    “I didn’t actually see it, my dear, but for your sake I would testify so.”

    “Do you love my children?”

    “I do.”

    “Tell me, what is it about them that you love?”

    “I love Shevket’s strength, decisiveness, hoy, intelligend stubbornness,” I said. “And I love Orhan’s sensitive and delicate demeanor and his astuteness. I love the fact that they’re your children.”

    My black-eyed beloved smiled slightly and shed a few tears. Then, in the calculated fluster of a woman hoping to aplish a lot in a short time, she ged the subject:

    “My father’s book ought to be pleted and preseo Our Sultan. This book is the source of the bad luck that plagues us.”

    “What devilry has plagued us besides the murder of Elegant Effendi?”

    This question displeased her. Appearing insincere itempt to be sincere, she said:

    “The followers of  Hoja are spreading rumors that my father’s book is a desecration and bears the marks of Frankish infideldom. Have the miniaturists who frequent our house grown jealous of each other to the degree that they’re hatg plans? You’ve been among them, you would know best!”

    “Your late husband’s brother,” I said, “does he have any association with these miniaturists, your father’s book or the followers of  Hoja, or does he keep to himself?”

    “He’s not involved in any of that, but he doesn’t keep to himself at all,” she said.

    A mysterious and strange quiet passed.

    “When you lived in the same house with Hasan wasn’t there any way you could get away from him?”

    “As much as possible in a two-room house.”

    A few dogs, not too far away, giving themselves over pletely to whatever they were up to, began barkiedly.

    I couldn’t bring myself to ask why Shekure’s late husband, a man who’d emerged victorious from so many battles and had bee the proprietor of a fief, saw fit to have his wife live together with his brother in a two-room house. Timidly aantly, I asked my childhood beloved the following question: “Why did you see fit to marry him?”

    “I was, of course, certain to be married off to someone,” she said. This was true, and it suctly and

    cleverly explained her marriage in a way that avoided praising her husband and upsetting me. “You’d left, perhaps o return. Disappearing in a sulk might be a symptom of love, yet a sulking lover is also tiresome and holds no promise of a future.” This was true as well, but it wasn’t cause enough to marry that rogue. It wasn’t too difficult to deduce from her coy expression alohat a short time after I’d abandoned Istanbul, Shekure had fotten about me, like everyone else had. She’d told me this blatant lie to mend my broke, if only a little, and I sidered it a sign of her good iions, which demanded my gratitude. I began to explain how during my travels I couldn’t get her out of my thoughts, how at night her image haunted me like a specter. This was the most secret, most profound agony I’d suffered and I assumed I’d never be able to share it with ahe agony was quite real, but as I realized with surprise at that instant, it wasn’t the least bit sincere.

    So that my feelings and desires might be rightfully uood, I must presently lay bare the meaning of this distin between truth and siy that I’ve e to know for the first time: How expressing one’s reality in words, as truthful as they might be, goads oo insiy. Perhaps, the best example might be made of us miniaturists, who’ve grown edgy of late due to the murderer in our midst. sider a perfect painting—the image of a horse, for instanatter how well it represents a real horse, the horse meticulously ceived by Allah or the horses of the great master miniaturists, it might still fail to match the siy of the talented miniaturist who drew it. The siy of the miniaturist, or of us humble servants of Allah, doesn’t emerge in moments of talent and perfe; on the trary, it emerges through slips of the tongue, mistakes, fatigue and frustration. I say this for the sake of those young ladies who will bee disillusioned when they see that there was no differeweerong desire I felt for Shekure at that moment—as she too could tell—and, say, the dizzying lust I’d felt for a delicately featured, copper-plexioned, burgundy-mouthed Kazviy during my travels. With her profound God-given savvy and jinuition, Shekure uood both my being able to withstand twelve years of pure torture for love’s sake as well as my behaving like a miserable thrall of lust who thought of nothing but the quick satisfa of his dark desires the first time we were alone. Nizami had pared the mouth of that beauty of beauties, Shirin, to an inkwell filled with pearls.

    When the eager dogs began barking with renewed fervor, a restless Shekure said, “I ought to go now.” It was at that momeh realized that the house of the Jew’s ghost had indeed bee quite dark, although there was still time before nightfall. My body sprung up of its own volition, to hug her once again, but like a wounded sparrow, she quickly hopped away.

    “Am I still beautiful? Answer me quickly.”

    I told her. How beautifully she listeo me, believing and agreeing with what I said.

    “And my clothes?”

    I told her.

    “Do I smell nice?”

    Of course, Shekure also khat what Nizami referred to as “love chess” did not sist of such rhetorical games, but of the hiddeional maneuvers between lovers.

    “What kind of living do you expect to earn?” she asked. “Will you be able to care for my fatherless children?”

    As I talked about my more than twelve years of goveral aarial experiehe vast knowledge I’d acquired in battle and witnessih and my luminous prospects, I embraced her.

    “How beautifully we embraced each other just now,” she said. “And already everything has lost its primal mystery.”

    To prove how sincere I was, I hugged her even tighter. I asked her why, after havi it for twelve years, she’d had Esther return the painting I’d made for her. In her eyes I read surprise at my weariness and an affe that welled up within her. We kissed. This time I didn’t find myself immobilized by a staggering yoke of lust; both of us were stunned by the fluttering—like a flock of sparrows—of a powerful love that had entered our hearts, chests and stomachs. Isn’t lovemaking the best antidote to love?

    As I palmed her large breasts, Shekure pushed me away in an even more determined and sweeter way than before. She implied that I wasn’t a mature-enough man to maintain a trustworthy marriage with a woman that I’d sullied beforehand. I was careless enough tet that the Devil would get involved in any hasty deeds and too inexperieo know how much patiend quiet suffering underlie happy marriages. She’d escaped my arms and was walking toward the door, her linen veil having fallen around her neck. I caught sight of the snow falling onto the streets, which always succumbed to the darkness first, and fetting that we’d been whispering here, perhaps to avoid disturbing the spirit of the Hanged Jew, I cried out:

    “What are we to do now?”

    “I don’t know,” she said, minding the rules of “love chess.” Walking through the old garden, she left delicate footprints in the snow—certain to be erased by the whiteness—and disappeared quietly.

    I WILL BE CALLED A MURDERERDoubtless, you too have experienced what I’m about to describe: At times, while walking through the infinite and winding streets of Istanbul, while spooning a bite of vegetable stew into my mouth at a public kit or squinting with fixed attention on the curved design of a reed-style border illumination, I feel I’m living the present as if it were the past. That is, when I’m walking down a street whitewashed with snow, I’ll have the urge to say that I was walking down it.

    The extraordinary events I will relate occurred at on the present and in the past. It was evening, the twilight gave way to blaess and a very faint snow fell as I walked dowreet where Enishte Effendi lived.

    Uher evenings, I’d e here knowing precisely what I wanted. On other evenings, my legs would take me here as I absentmindedly thought about other things: how I’d told my mother I earned seven hundred silver pieces for a single book, about the covers of Herat volumes with ungilded oral rosettes dating from the time of Tamerlane, about the tinued shock of learning that others still painted under my name or about my tomfoolery and transgressions. This time, however, I’d e here with forethought and i.

    The large courtyard gate—that I feared no one would open for me—opened on its own when I went to knock, reassurihat Allah was with me. The shiny stone-paved portion of the courtyard that I walked through on those nights when I came to add new illustrations to Enishte Effendi’s magnifit book was empty. To the right beside the well rested the bucket, and perched on it a sparroarently oblivious to the cold; a bit farther on sat the open-air stoove, which for some reason wasn’t lit even at this late hour; and to the left, the stable for visitors’ horses which made up part of the house’s ground floor. Everything was as I expected it to be. I ehrough the unlocked door beside the stable, and as an uninvited guest might do to avoid happening upon an inappropriate se, I stamped my feet and coughed as I climbed the wooden staircase to the living quarters.

    My coughing elicited no response. Nor did the noise of stamping my muddy shoes, which I removed a o<mark>99lib.</mark> those lined up at the entrance of the wide hall which was also used as an anteroom. As had bey  whenever I visited, I searched for what I assumed to be Shekure’s elegant green pair among the others, but for naught, and the possibility that no one was home crossed my mind.

    I walked to the right into the room—there was one in each er of the sed floor—where I imagined Shekure slept cuddled with her children. I groped for beds and mattresses, and opened a chest in the er and a tall armoire with a very light door. While I thought the delicate almond st in the room must be the st of Shekure’s skin, a pillow, which had been stuffed into the et, fell onto my dim-witted head and then onto a copper pitcher and cups. You hear a noise and suddenly realize the room is dark; well, I realized it was cold.

    “Hayriye?” Enishte Effendi called from within another room, “Shekure? Which of you is it?”

    I swiftly exited the room, walking diagonally across the wide hall, aered the room with the blue door where I had labored with Enishte Effendi on his book this past winter.

    “It’s me, Enishte Effendi,” I said. “Me.”

    “Who might you be?”

    At that instant, I uood that the workshop names Enishte Effendi had selected had less to do with secrecy then with his subtle mockery of us. As a haughty scribe might write in the colophon on the last leaf of a magnifitly illustrated manuscript, I slowly pronouhe syllables of my full name, whicluded my father’s name, my place of birth and the phrase “your poor sinful servant.”

    “Hah?” he said at first, then added, “Hah!”

    Just like the old man who meets Death in the Assyrian fable I heard as a child, Enishte Effendi sank into a very brief silehat lasted forever. If there are those among you who believe, since I’ve just now mentioned “Death,” that I’ve e here to involve myself in su affair, you’ve pletely misuood the book you’re holding. Would someoh such designs kno the gate? Take off his shoes? e without a knife?

    “So, you’ve e,” he said, again like the old man in the fable. But then he assumed airely different tone: “Wele, my child. Tell me then, what is it that you want?”

    It had grown quite dark by now. Enough light ehrough the narrow beeswax-dipped cloth windowpane—which, when removed in springtime, revealed a pomegranate and plaree—to distinguish the outlines of objects within the room, enough light to please a humble ese illustrator. I could not fully see Enishte Effendi’s face as he sat, as usual, before a low, folding reading desk, so that the light fell to his left side. I tried desperately to recapture the intimacy between us when we’d painted miniatures together, gently and quietly discussing them all night by dlelight amid these burnishing stones, reed pens, inkwells and brushes. I’m not sure if it was out of this sense of alienation or out of embarrassment, but I was ashamed and held back from openly fessing my misgivings; at that moment, I decided to explain myself through a story.

    Perhaps you’ve also heard of the artist Sheikh Muhammad of Isfahan? There was no painter who could surpass him in choice of color, in his sense of symmetry, iing human figures, animals and faces, in painting with an effusiveness bespeaking poetry, and in the application of an are logic reserved feometry. After achieving the status of master pai a young age, this virtuoso with a diviouch spent a full thirty years in pursuit of the most fearless innovation of subject matter, position and style. W in the ese blak style—brought to us by the Mongols—with skill and a sense of symmetry, he was the one who introduced the terrifying demons, horned jinns, horses with large testicles, half-human monsters and giants into the devilishly subtle aive Herat style of painting; he was the first to take an i in and be influenced by the portraiture that had e by Western ships from Pal and Flanders; he reintroduced fotten teiques dating back to the time of Genghis Khan and hidden in deg old volumes; before anybody else, he dared to paint cock-raising ses like Alexander’s peeping at naked beauties swimming on the island of women and Shirin bathing by moonlight; he depicted lorious Prophet asding on the back of his wieed Burak, shahs scratg themselves, dogs copulating and sheikhs drunk with wine and made them acceptable to the entire unity of book lovers. He’d do, at times secretly, at times openly, drinking large quantities of wine and taking opium, with ahusiasm that lasted for thirty years. Later,

    in his old age, he became the disciple of a pious sheikh, and within a short time, ged pletely. ing to the clusion that every painting he’d made over the previous thirty years rofane and ungodly, he rejected them all. What’s more, he devoted the remaining thirty years of his life to going from palace to palace, from city to city, searg through the libraries and the treasuries of sultans and kings, in order to find aroy the manuscripts he’d illuminated. In whichever shah’s, prince’s or nobleman’s library he found a painting he’d made in previous years, he’d stop at nothing to destroy it; gaining access by flattery or by ruse, and precisely when no one aying attention, he’d either tear out the page on which his illustration appeared, or, seizing an opportunity, he’d spill water on the piece, ruining it. <dfn></dfn>I reted this tale as an example of how a miniaturist could suffer great agony for unwittingly forsaking his faith uhe spell of his art. This was why I mentioned how Sheikh Muhammad had burned down Prince Ismail Mirza’s immense library taining hundreds of books that the sheikh himself had illustrated; so many books that he couldn’t cull his own from the others. With great exaggeration, as if I’d experie myself, I told how the painter, in profound sorrow a, had buro death in that terrible flagration.

    “Are you afraid, my child?” said Enishte Effendi passionately, “of the paintings we’ve made?”

    The room was blaow, I couldn’t see for myself, but I sehat he’d said this with a smile.

    “Our book is no longer a secret,” I answered. “Perhaps this isn’t important. But rumors are spreading. They say we’ve underhandedly itted blasphemy. They say that, here, we’ve made a book—not as Our Sultan had issioned and hoped for—but o to eain our own whims; ohat ridicules even Our Prophet and mimifidel masters. There are those who believe it eves Satan as amiable. They say we’ve itted an unfivable sin by daring to draw, from the perspective of a mangy street dog, a horsefly and a mosque as if they were the same size—with the excuse that the mosque was in the background—thereby mog the faithful who attend prayers. I ot sleep for thinking about such things.”

    “We made the illustrations together,” said Enishte Effendi. “Could we have even sidered such ideas, let alone itted su offense?”

    “Not at all,” I said expansively. “But they’ve heard about it somehow. They say there’s one final painting in which, acc to the gossip, there’s open defiance of ion and what we hold sacred.”

    “You yourself have seen the final painting.”

    “Nay, I made pictures of whatever you requested in various places on a large sheet, which was to be a double-leaf illustration,” I said with a caution and precision that I hoped would please Enishte Effendi. “But I never saw the pleted illustration. If I had seeire painting, I’d have a clear sce about denying all this foul slander.”

    “Why is it that you feel guilty?” he asked. “What’s gnawing at your soul? Who has caused you to doubt yourself?”

    “…to worry that one has attacked what he knows to be sacred, after spending months merrily illustrating a book…to suffer the torments of Hell while living…if I could only see that last painting in its ey.”

    “Is this what troubles you?” he said. “Is this why you’ve e?”

    Suddenly panic seized me. Could he be thinking something horrendous, like I was the one who’d killed the ill-fated Elegant Effendi?

    “Those who want Our Sultahroned and replaced by the prince,” I said, “are furthering this insidious gossip, saying that He secretly supports the book.”

    “How many really believe that?” he asked wearily. “Every cleric with any ambition who’s met with some favor and whose head has swollen as a result will preach that religion is being ignored and disrespected. This is the most reliable way to ensure one’s living.”

    Did he suppose I’d e solely to inform him of a rumor?

    “Poor old Elegant Effendi, God rest his soul,” I said, my voice quavering. “Supposedly, we killed him because he saw the whole of the last painting and was vihat it reviled our faith. A division head I know at the palace workshop told me this. You know how junior and senior apprentices are, everyone gossips.”

    Maintaining this line of reasoning and growing increasingly impassioned, I went on for quite some time. I didn’t know how much of what I said I myself had indeed heard, how much I fabricated out of fear after doing away with that wicked slanderer, or how much I improvised. Havied much of the versation to flattery, I was anticipating that Enishte Effendi would show me the two-page illustration and put me at ease. Why didn’t he realize this was the only way I might overy fears about being mired in sin?

    Intending to startle him, I defiantly asked, “Might one be capable of making blasphemous art without being aware of it?”

    In place of an answer, he gestured very delicately and elegantly with his hand—as if to warhere was a child sleeping in the room—and I fell pletely silent. “It has bee very dark,” he said, almost in a whisper, “let’s light the dle.”

    After lighting the dlestick from the hot coals of the brazier which heated the room, I noticed in his fa expression of pride, oo which I was unaced, and this displeased me greatly. Or was it an expression of pity? Had he figured everything out? Was he thinking that I was some sort of a base

    murderer or was he frightened by me? I remember how suddenly my thoughts spiraled out of trol and I was stupidly listening to what I thought as if somebody else was thinking. The carpet beh me, for example: There was a kind of wolflike design in one er, but why hadn’t I noticed it before?

    “The love all khans, shahs and sultans feel for paintings, illustrations and fine books  be divided into three seasons,” said Enishte Effendi. “At first they are bold, eager and curious. Rulers aintings for the sake of respect, to influence how others see them. During this period, they educate themselves. During the sed phase, they ission books to satisfy their own tastes. Because they’ve learned sio enjoy paintings, they amass prestige while at the same time amassing books, which, after their deaths, ehe persistence of their renown in this world. However, iumn of a sultan’s life, he no longer s himself with the persistence of his worldly immortality. By ”worldly immortality“ I mean the desire to be remembered by future geions, by randchildren. Rulers who admire miniatures and books have already acquired an immortality through the manuscripts they’ve issioned from us—upon whose pages they’ve had their names ied, and, at times, their histories written. Later, each of them es to the clusion that painting is an obstacle to seg a pla the Otherworld, naturally something they all desire. This is what bothers and intimidates me the most. Shah Tahmasp, who was himself a master miniatu<df</dfn>rist and spent his youth in his own workshop, closed down his magnifit atelier as his death approached, chased his divinely inspired painters from Tabriz, destroyed the books he had produced and suffered interminable crises ret. Why did they all believe that painting would bar them from the gates of Heaven?”

    “You know quite well why! Because they remembered Our Prophet’s warning that on Judgment Day, Allah will punish painters most severely.”

    “Not painters,” corrected Enishte Effendi. “Those who make idols. And this not from the Koran but from Bukhari.”

    “On Judgment Day, the idol makers will be asked t the images they’ve created to life,” I said cautiously. “Sihey’ll be uo do so their lot will be to suffer the torments of Hell. Let it not be fotten that in the Glorious Koran, ”creator“ is one of the attributes of Allah. It is Allah who is creative, whs that which is not ience, who gives life to the lifeless. No one ought to pete with Him. The greatest of sins is itted by painters who presume to do what He does, who claim to be as creative as He.”

    I made my statement firmly, as if I, too, were acg him. He fixed his gaze into my eyes.

    “Do you think this is what we’ve been doing?”

    “Never,” I said with a smile. “However, this is what Elegant Effendi, may he rest in peace, began to assume when he saw the last painting. He’d been saying that your use of the sce of perspective and the methods of the Veian masters was nothing but the temptation of Satan. In the last painting, you’ve supposedly rehe face of a mortal using the Frankish teiques, so the observer has the

    impression not of a painting but of reality; to such a degree that this image has the power to entice men to bow down before it, as with is in churches. Acc to him, this is the Devil’s work, not only because the art of perspective removes the painting from God’s perspective and lowers it to the level of a street dog, but because your relian the methods of the Veians as well as your mingling of our owablished traditions with that of the infidels will strip us of our purity and reduce us to being their slaves.”

    “Nothing is pure,” said Enishte Effendi. “In the realm of book arts, whenever a masterpiece is made, whenever a splendid picture makes my eyes water out of joy and causes a chill to run down my spine, I  be certain of the following: Two styles heretofore never brought together have e together to create something new and wondrous. We owe Bihzad and the splendor of Persian painting to the meeting of an Arabic illustrating sensibility and Mongol-ese painting. Shah Tahmasp’s best paintings marry Persian style with Turkmen subtleties. Today, if men ot adequately praise the book-arts workshops of Akbar Khan in Hindustan, it’s because he urged his miniaturists to adopt the styles of the Frankish masters. To God belongs the East and the West. May He protect us from the will of the pure and unadulterated.”

    However soft and bright his face might have appeared by dlelight, his shadow, cast on the wall, was equally as blad frightening. Despite finding what he said to be exceedingly reasonable and sound, I didn’t believe him. I assumed he was suspicious of me, and thus, I grew suspicious of him; I sehat he was listening at times for the courtyard gate below, that he was hoping someone would deliver him from my presence.

    “You yourself told me how Sheikh Muhammad the Master of Isfahan burned down the great library taining the paintings he had renounced, and how he also immolated himself in a fit of bad sce,” he said. “Now let me tell you aory related to that legend that you don’t know. It’s true, he’d spent the last thirty years of his life hunting down his own works. However, in the books he perused, he increasingly discovered imitations inspired by him rather than his inal work. In later years, he came to realize that two geions of artists had adopted as models of form the illustrations he himself had renouhat they’d ingrained his pictures in their minds—or more accurately, had made them a part of their souls. As Sheikh Muhammad attempted to find his own pictures aroy them, he discovered that young miniaturists had, with reverence, reproduced them in tless books, had relied on them in illustrating other stories, had caused them to be memorized by all and had spread them over the world. Over long years, as we gaze at book after book and illustration after illustration, we e to learn the following: A great painter does not tent himself by affeg us with his masterpieces; ultimately, he succeeds in ging the landscape of our minds. Once a miniaturist’s artistry enters our souls this way, it bees the criterion for the beauty of our world. At the end of his life, as the Master of Isfahan burned his own art, he not only withe fact that his work, instead of disappearing, actually proliferated and increased; he uood that everybody now saw the world the way he had seen it. Those things which did not resemble the paintings he made in his youth were now sidered ugly.”

    Uo rein in the awe stirring within me and to trol my desire to please Enishte Effendi, I fell

    before his knees. As I kissed his hand, my eyes filled with tears and I felt I had relinquished to him the pla my soul that had always been reserved for Master Osman.

    “A miniaturist,” said Enishte Effendi ione of a self-satisfied man, “creates his art by heeding his sd by obeying the principles in which he believes, fearing nothing. He pays no attention to what his ehe zealots and those who envy him have to say.”

    But it o<cite></cite>ccurred to me that Enishte Effendi wasn’t even a miniaturist as I kissed his aged and mottled hand through my tears. I was embarrassed by my thought. It was as if another had forced this devilish, shameless notion into my head. Even so, you too know how true this statement is.

    “I’m not afraid of them,” Enishte said, “because I’m not afraid of death.”

    Who were “they”? I nodded as if I uood. Yet annoyance began to mount within me. I noticed that the old volume immediately beside Enishte was El-Jevziyye’s Book of the Soul. All dotards who seek death share a love for this book that rets the advehat await the soul. Since I’d been here last, I saw only oem among the objects collected in trays, resting on the chest, among the pen cases, penknives, nib-cutting boards, inkwells and brushes: a bronze inkpot.

    “Let’s establish, ond for all, that we do not fear them,” I said boldly. “Take out the last illustratio’s show it to them.”

    “But wouldn’t this prove that we miheir slander, at least enough to take it seriously? We’ve dohing of which we ought to be afraid. What could justify your being shtened?”

    He stroked my hair like a father. I was afraid that I might burst into tears again; I embraced him.

    “I know why that unfortunate gilder Elegant Effendi was killed,” I said excitedly. “By slandering you, your book and us, Elegant Effendi lanning to set  Hoja of Erzurum’s men upon us. He was vihat we’d fallen sway to the Devil. He’d begun spreading such rumors, trying to ihe other miniaturists w on your book to rebel against you. I don’t know why he suddenly began to do this. Perhaps out of jealousy, perhaps he’d e under Satan’s influence. And the other miniaturists also heard how determined Elegant Effendi was to destroy us all. You  imagine how each of them grew frightened and succumbed to suspis as I myself had. Because one of their lot was ered, in the middle of the night, by Elegant Effendi—who had incited him against you, us, our book, as well as against illustrating, painting and all else we believe in—that artist fell into a panic, killing that sdrel and tossing his body into a well.”

    “Sdrel?”

    “Elegant Effendi was an ill-natured, ill-bred traitor. Villain!” I shouted as if he were before me in the room.

    Silence. Did he fear me? I was afraid of myself. It was as if I’d succumbed to somebody else’s will and thoughts; yet, this was not wholly unpleasant.

    “Who was this miniaturist who fell into a panic like you and the illustrator from Isfahan? Who killed him?”

    “I don’t know,” I said.

    Yet I wanted him to infer from my expression that I was lying. I realized that I’d made a grave error in ing here, but I wasn’t going to succumb to feelings of guilt a. I could see that Enishte Effendi was growing suspicious of me and this pleased and fortified me. If he became vihat I was a murderer and this knowledge struck terror throughout his soul, then he wouldn’t dare refuse to show me the final painting. I was so curious about that picture, not because of any sin I’d itted on its at—I genuinely wao see how it’d turned out.

    “Is it important who killed that mist?” I said. “Is it not possible that whoever rid us of him has done a good deed?”

    I was enced when I saw he could no longer look me directly in the eye. Magnanimous men, who think themselves better and morally superior to others, ot look you in the eye when they are embarrassed on your behalf, perhaps because they are platiing you and abandoning you to a fate of torture and execution.

    Outside, just in front of the courtyard gate, the dogs began a frenzied howling.

    “It’s begun to snow again,” I said. “Where has everyone go this late hour? Why have they left you here all alohey haven’t even lit a dle for you.”

    “It’s quite strange, indeed,” he said. “I don’t uand it myself.”

    He was so sihat I believed him pletely, ae ridig him just as the other miniaturists did, I once agaihat I actually loved him profoundly. But how had he so quickly sensed my sudden and great flood of resped affe, to which he responded by stroking my hair with irresistible fatherly ? I began to see that Master Osman’s style of painting, and the legacy of the old masters of Herat, had no future whatsoever. And this abomihought frightened me yet again. After some tragedy, we all feel the same way: In one last desperate hope, and without g how id foolish we might appear, we pray that everything might tinue as it always has.

    “Let’s tio illustrate our book,” I said. “Let everything tinue as it always has.”

    “There’s a murderer among the miniaturists. I am tinuing my work with Black Effendi.”

    Was he provokio kill him?

    “Where is Blaow?” I asked. “Where is your daughter and her children?”

    I sehat some other power had placed these words into my mouth, yet I couldn’t restrain myself. There was no longer any way for me to be happy and hopeful. I could only be smart and sarcastic. Behind these two always eaining jinns—intelligend sarcasm—I sehe presence of the Devil, who trolled them, overi the same moment, the accursed dogs beyond the gate began to howl madly as if they’d tracked the st of blood.

    Had I lived this exaent long ago? In a distant city, at a time whiow seemed far from me, as a snow that I couldn’t see fell, by the light of a dle, I was attempting to explain through tears that I was entirely io a crotchety old dotard, who’d accused me of stealing paint. Back then, just as now, dogs began to howl as if they’d smelled blood. And I uood from Enishte Effendi’s great , befitting an evil old man, and from his eyes, which he was finally able to fix mercilessly into mihat he inteo crush me. I recalled this tattered memory from when I was a ten-year-old minia<df</dfn>turist’s apprentice like a picture whose outlines are clear but whose colors have faded. Thus was I living the present as though it were a distinct but faded memory.

    So, as I arose and circled behind Enishte Effendi, lifting that new, huge and heavy bronze inkpot from among the familiar glass, porcelain and crystal ohat rested on his worktable, the hardw miniaturist withihat Master Osman had instilled in us all—was illustrating what I did and what I saw in distinct yet faded colors, not as something I was experieng now but as if it were a memory from long ago. You know how in dreams we shudder to see ourselves as if from the outside, with the same sensation, holding the large yet small-mouthed bronze inkpot, I said:

    “When I was a ten-year-old apprentice, I saw just su inkpot.”

    “It’s a three-hundred-year-old Mongol inkpot,” said Enishte Effendi. “Black brought it all the way from Tabriz. It’s for red.”

    At that very moment, it was of course the Devil proddio drive that inkpot down with all my might onto this ceited old man’s faulty brain. But I didn’t give in to the Devil, and with false hope, I said, “It is I, I’m the one who murdered Elegant Effendi.”

    You uand why I said this hopefully, don’t you? I trusted that Enishte would uand, and in turn, five me—that he would fear and help me.

百度搜索 My Name is Red 天涯 My Name is Red 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

My Name is Red所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者奥尔罕·帕慕克的小说进行宣传。欢迎各位书友支持奥尔罕·帕慕克并收藏My Name is Red最新章节