百度搜索 My Name is Red 天涯 My Name is Red 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    At about the time of midday prayer I heard a knock at the door. It was Black from long ago, from our childhood. We embraced. He was chill and I invited him inside. I didn’t even ask how he’d found his way to the house. His Enishte must have sent him to question me about Elegant Effendi’s absend his whereabouts. Not only that, he alsht word from Master Osman. “Allow me to ask you a question,” he said. “Acc to Master Osman, ”time“ separates a true miniaturist f<bdo>..</bdo>rom others: The time of the illustration.” What were my thoughts? Listen closely.

    Painting and TimeLong ago, as is on knowledge, the illustrators of our Islamic realm, including, for example, the old Arab masters, perceiving the world the way Frankish infidels do today, would regard everything a it from the level of a vagabond, mutt or clerk at work in his shop. Unaware of today’s perspectival

    teiques, of which the Frankish masters haughtily boast, their world remained dull and limited, restricted to the simple perspective of the mutt or the shop clerk. Then a great event came to pass and our entire world of illustration ged. Let me begin here.

    Three Stories on Painting and TimeALIFThr..ee hundred fifty years ago, when Baghdad fell to the Mongols and was mercilessly plundered on a cold day in the month of Safar, Ibn Shakir was the most renowned and profit calligrapher and scribe not only of the whole Arab world but of all Islamdom; despite his youth, he had transcribed twenty-two volumes, most of which were Korans and could be found in the world-famous libraries of Baghdad. Ibn Shakir believed these books would last until the end of the world, and, therefore, lived with a deep and infiion of time. He’d toiled heroically all through the night by flickering dlelight on the last of those legendary books, which are unknown to us today because in the span of a few days, they were one by oorn up, shredded, burned and tossed into the Tigris River by the soldiers of the Mongol Khan Hulagu. Just as the master Arab calligraphers, ited to the notion of the endless persistence of tradition and books, had for five turies been in the habit of resting their eyes as a precaution against blindness by turning their backs to the rising sun and looking toward the western horizon, Ibn Shakir asded the mi of the Caliphet Mosque in the ess of m, and from the baly where the muezzin called the faithful to prayer, witnessed all that would end a five-turies-long tradition of scribal art. First, he saw Hulagu’s pitiless soldiers enter Baghdad, a he remained where he  the mi. He watched the plunder aru of the ey, the slaughter of hundreds of thousands of people, the killing of the last of the Caliphs of Islam who’d ruled Baghdad for half a millennium, the rape of women, the burning of libraries and the destru of tens of thousands of volumes as they were thrown into the Tigris. Two days later, amid the stench of corpses and cries of death, he watched the flowing waters of the Tigris, turned red from the ink bleeding out of the books, ahought about how all those volumes he’d transcribed iiful script, those books that were now gone, hadn’t in the least served to stop this horrifying massacre aation, and in turn, he swore o write again. Furthermore, he was struck with the desire to express his pain and the disaster he’d withrough painting, whitil that day, he’d belittled and deemed an affront to Allah; and so, making use of the paper he always carried with him, he depicted what he saw from the top of the mi. We owe the happy miracle of the three-hundred-year renaissan Islamic illustration following the Mongol invasion to that element which distinguished it from the artistry of pagans and Christians; that is, to the truly agoniziion of the world from aed Godlike position attained by drawing her than a horizon line. We owe th>藏书网</a>is renaissao the horizon line, and also to Ibn Shakir’s going north after the massacre he witnessed—in the dire the Mongol armies had e from—carrying with him his paintings and the ambition for illustration in his heart; in brief, we owe much to his learning the painting teiques of the ese masters. Thereby, it is evident that the notion of eime that had rested in the hearts of Arab calligrapher-scribes for five hundred years would finally ma itself not in writing, but in painting. The proof of this resides in the fact that the illustrations in manuscripts and volumes that had been torn apart and vanished have passed into other books and other volumes to survive forever in their revelation of Allah’s worldly realm.

    BAOnce upon a time, not so very long ago yet not so retly, everything imitated everything else, and thus, if not fing ah, man would’ve never been the wiser about the passage of time. Yes, when the worldly realm was repeatedly presehrough the same stories and pictures, as if time did not flow, Fahir Shah’s small army routed Selahattin Khan’s soldiers—as Salim of Samarkand’s cise History attests. After the victorous Fahir Shah captured Selahattin Khan and tortured him to death, his first task in asserting his snty, acc to , was to visit the library and the harem of the vanquished khan. In the library, the late Selahattin Khan’s experienced binder pulled apart the dead shah’s books, and rearranging the pages, began to assemble new volumes. His calligraphers replaced the epithet of “Always Victorious Selahattin Khan” with that of “Victorious Fahir Shah” and his miniaturists set about replag the late Selahattin Khan—masterfully portrayed on the most beautiful of manuscript pages—who was, as of that moment, starting to fade from people’s memories, with the portrait of the younger Fahir Shah. Upoering the harem, Fahir Shah had no difficulty in log the most beautiful woman there, yet instead of f himself upon her, because he was a refined man versed in books and artistry, and resolving to win her heart, he engaged her in versation. sequently, Neriman Sultan, the late Selahattin Khan’s belle of beauties, his teary-eyed wife, made but one request of Fahir Shah: that the illustration of her husband in a version of the romance Leyla and Mejnun, wherein Leyla was depicted as Neriman Sultan and Mejnun as Selahattin Khan, not be altered. In at least this one page, she maintaihe immortality that her husband had tried to attaihe years through books should not be dehe victorious Fahir Shah bravely grahis simple request and his masters of the book left that one picture alohereby, Neriman and Fahir immediately made love and within a short period, fetting the horrors of the past, came to truly love each other. Still, Fahir Shah could not fet that picture in Leyla and Mejnun. Nay, it wasn’t jealousy that made him uneasy or that his wife ortrayed with her old husband. What g him was this: Since he wasn’t painted in the old legend in that splendid book, he wouldn’t be able to join the ranks of the immortals with his wife. This worm of doubt ate at Fahir Shah for five years, and at the end of a blissful night of copious lovemaking with Neriman, dlesti hand, he ehe library like a on thief, opehe volume of Leyla and Mejnun, and in place of the face of Neriman’s late husband, drew his own. Like many khans who had a love for illustrating and painting, however, he was an amateur artist and couldn’t portray himself very well. In the m, when his librarian opehe book on a suspi of tampering and beheld anure in place of the late Selahattin Khao Neriman-faced Leyla, rather thaifying it as Fahir Shah, he annouhat it was Fahir Shah’s aremy, the young and handsome Abdullah Shah. This gossip provoked Fahir Shah’s soldiers and emboldened Abdullah Shah, the young and aggressive new ruler of the neighb try, who, subsequently, in his first campaiged, captured and killed Fahir Shah, established his own snty over his enemy’s library and harem and became the new husband of the eternally beautiful Neriman Sultan.

    DJIMThe miniaturists of Istanbul ret the legend of Tall Mehmet—known as Muhammad Khorasani in Persia—mostly as an example of long life and blindness. However, the legend of Tall Mehmet is

    essentially a parable of painting and time. The primary distin of this master, who, having begun his apprenticeship at the age of nine, illustrated for more or less 110 years without going blind, was his lack of distin. I’m not being witty here, but expressing my sincere admiration. Tall Mehmet drew everything, as everyone else did, iyle of the great masters of old, but even more so, and for this reason, he was the greatest of all masters. His humbleness and plete devotion to illustration and painting, which he deemed a service to Allah, set him above both the disputes within the book-arts workshops where he worked and the ambition to bee head miniaturist, though he was of appropriate age and talent. As a miniaturist, for 110 years, he patiently rendered99lib. every trivial detail: grass drawn to fill up the edges of the page, thousands of leaves, curly wisping clouds, horse manes of short repetitive strokes, brick walls, never-ending wall orion and the slant-eyed, delicate-ed tens of thousands of faces that were ea imitation of one aall Mehmet was quite tent and reserved and he never presumed to distinguish himself or insisted about style or individuality. He sidered whichever khan’s or prince’s workshop he happeo be w in at the time his house and regarded himself as but a fixture in that home. As khans and shahs strangled one another and miniaturists moved from city to city like the women of the harem to assemble uhe auspices of new masters, the style of the new book-arts workshop would first be defined in the leaves Tall Mehmet drew, in his grass, in the curves of his rocks and in the hidden tours of his own patience. When he was eighty years old, people fot that he was mortal and began to believe that he lived within the legends he illustrated. Perhaps for this reason, some maintaihat he existed outside time and would never grow old and die. There were those who attributed his not going blie living without a home of his own, sleeping in the rooms or tents which stituted miniaturists’ workshops and spending most of his time staring at manuscript pages—to the miracle of time having ceased to flow for him. Some claimed that he was actually blind, and no longer had ao see since he painted from memory. At the age of 119, this legendary master who’d never married and had never even made love, met the flesh-and-blood ideal of the beautiful slant-eyed, sharp-ed, moon-faced boy he’d depicted for a tury: a part-ese part-Croatian sixteen-year-old apprenti Shah Tahmasp’s miniaturists’ workshop, with whom quite abruptly and uandably, he fell in love. In order to seduce this boy-apprentice of unimaginable beauty, as a true lover would do, he schemed and joined in power struggles between miniaturists; he gave himself over to lying, deception and trickery. At first, the master miniaturist of Khorasan was invigorated by his attempts to catch up to the artistic fashions he’d successfully avoided for one hundred years, but this effort also divorced him from the eternal legendary days of old. Late oernoon, staring dreamily at the beautiful apprentice before an open window, he caught cold in the icy Tabriz wind. The following day, during a fit of sneezing, he went pletely blind. Two days later, he fell down the lofty stone workshop stairs and died.

    “I’ve heard the name of Tall Mehmet of Khorasan, but I’ve never heard this legend,” Black said.

    He delicately offered this ent to show he khe story was finished and his mind was occupied with what I’d related. I fell silent for a time so he could stare at me to his heart’s tent. Si bothers me when my hands are not occupied, just after beginning the sed story, I started to paint again, pig up where I’d left off when Blaocked on the door. My ely apprentice Mahmut, who always sat at my knee and mixed my paints, sharpened my reed pens and sometimes erased my errors, silently sat beside me, listening and staring; from within the house the sounds of my wife’s

    movements could be heard.

    “Aahaa,” said Black, “the Sultan has arisen.”

    He stared at the painting with awe, and I pretehe reason for his awe was insignifit, but let me tell you didly: Our Exalted Sultan appears seated in all two hundred of our circumcision ceremony pictures in the Book of Festivities, watg for fifty-two days the passing of the merts, guilds, spectators, soldiers and prisoners from the window of the royal enclosure erected for the occasion. Only in one picture of mine is He shown on foot, tossing money from florin-filled pouches to the crowds in the square. My aim was to capture the surprise aement of the crowds pung, kig and strangling one another as they scrambled to grab s off the ground, their asses jutting toward the sky.

    “If love is part of the subject of the painting, the work ought to be rendered with love,” I said. “If there’s pain involved, pain should issue from the painting. Yet the pain ought to emerge from the at first glanvisible yet disible inner harmony of the picture, not from the figures in the illustration or from their tears. I didn’t depict surprise, as it has been shown for turies by hundreds of master miniaturists, as a figure with his index finger ied into the circle of his mouth, but made the whole painting embody surprise. This, I aplished by inviting the Sn to rise to His feet.”

    I was intrigued and bothered by how he scrutinized my possessions and illustrating tools, nay my whole life, looking for a clue; and then, I began to see my own house through his eyes.

    You know those palace, hamam and castle pictures that were made in Tabriz and Shiraz for a time; so that the picture might replicate the pierg gaze of Exalted Allah, who sees and uands all, the miniaturist would depict the pala cross-se as though having cut it in half with a huge, magical straight razor, and he’d paint all the interior details—which could otherwise never be seen from outside—down to the pots and pans, drinking glasses, wall orion, curtains, caged parrots, the most private ers, and the pillows on which reed a lovely maiden such as had never seen the light of day. Like a curious awestruck reader, Black was examining my paints, my papers, my books, my lovely assistant, the pages of a Book of es and the collage album that I’d made for a Frankish traveler, ses of fug and other i pages I’d secretly dashed off for a pasha, my inkpots of variously class, bronze and ceramic, my ivory penknives, my gold-stemmed brushes, ahe glany handsome apprentice.

    “Uhe old masters, I’ve seen a lot of battle, a lot,” I said to fill the sileh my presence. “War maes, onballs, armies, corpses; it was I who embellished the ceilings of the tents of Our Sultan and enerals. After a military campaign, upourning to Istanbul, it was I who recorded in pictures the ses of battle that everyone would otherwise have fotten, corpses sliced in two, the clash of opposing armies, the soldiers of the miserable infidels quaking before our on, the troops defending the ellated towers of besieged castles, rebels being decapitated and the fury of horses attag at full gallop. I it everything I behold to memory: a new coffee grinder, a style of window grating that I’ve never seen before, a on, the trigger of a yle of Frankish rifle, who wore what color

    robe during a feast, who ate what, who placed his hand where and how…”

    “What are the morals of the three stories you’ve told?” asked Bla a mahat summed everything up and ever so slightly called me to at.

    “Alif,” I said. “The first story with the mi demonstrates that no matter how talented a miniaturist might be, it is time that makes a picture ”perfect.“ ”Ba,“ the sed story with the harem and the library, reveals that the only way to escape time is through skill and illustrating. As for the third story, you proceed to tell me, then.”

    “Djim!” said Black fidently, “the third story about the one-hundred-and-een-year-old miniaturist unites ”Alif“ and ”Ba‘ to reveal how time ends for the one who forsakes the perfect life and perfect illuminating, leaving nothing but death. Ihis is what it demonstrates.

百度搜索 My Name is Red 天涯 My Name is Red 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

My Name is Red所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者奥尔罕·帕慕克的小说进行宣传。欢迎各位书友支持奥尔罕·帕慕克并收藏My Name is Red最新章节