百度搜索 纪伯伦散文-流浪者 天涯 或 纪伯伦散文-流浪者 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.
<strong>家和鞋匠</strong>有个哲学家,穿了一双破鞋子,来到一家鞋匠铺里。哲学家对鞋匠说:"请补一下我这双鞋子。"
鞋匠道:"眼前我正在修补另一个人的鞋子;还有一个人的鞋子补好了,我才能动手补你的鞋。不过把你的鞋留在这儿,今儿就穿这双别人的鞋,明儿你来拿你自己的鞋吧。"
哲学家这就生气了,他说:"不是我自己的鞋子,我可不穿。"
鞋匠道:"你竟不能把你的脚穿在别人的鞋子里,那末,请问你真正是个哲学家吗?这条街上还有个鞋匠比我更懂得哲学。你去叫 4ed6." >他补鞋吧。"<big>藏书网</big>
The Philosopher And The Cobbler
There ca<cite>.</cite>me to a cobblers shop a philosopher with worn shoes. And the philosopher said to the cobbler, "Please mend my shoes."
And the cobbler said, "I am<bdi></bdi> mending another mans shoes now, and there are still other shoes to patch before I e to yours. But leave your shoes here, ahis other pair today, and e tomorrow for your own."
Then the philosopher was indignant, and he said, "I wear no shoes that are not mine own."
And the cobbler said, "Well then, are you in truth a philosopher, and ot enfold your feet with the shoes of another man? Upon this very street there is another cobbler who uands philosophers better than I do. Go<bdi></bdi> you to him for mending."
百度搜索 纪伯伦散文-流浪者 天涯 或 纪伯伦散文-流浪者 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.