百度搜索 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    若泽·萨拉马戈(1922-) 葡萄牙诗人、作家。主要作品有小说《修道院记事》等。“由于他那极富想象力、同情心和颇具反讽意味的作品,我们得以反复重温那一段难以捉摸的历史”而于1998年获诺<big>99lib?</big>贝尔文学奖。

    <strong>忧 伤 的 小 提 琴</strong>

    我将双手放<s></s>在你的音乐躯体上

    昏昏欲睡的声音正在那里等候。

    我在沉寂中开始,于是

    真实的音调突然响起。

    当心灵沿着感情的阶梯

    放开歌喉拾级而上时,

    心灵不会撒谎,躯体不会撒谎。

    假如在生硬的刺耳声中,

    在一个错误的谐音咯咯吱吱的响声中,

    喉咙嘶哑和突然沉默,

    那绝不是因为我们的过错。

    假如在沉寂中歌声减弱

    另一个声音巧妙闯入并被记忆,

    无需许久便会消失,缄默不语,

    因为它不赞同忧伤的小提琴。

    孙成敖译

    <strong>躯体</strong>

    眼睛睁开时,也许在它的背后

    映出一束清晨的灰色光线

    或是隐蔽在浓雾中朦胧的太阳。

    其余则是一片黑暗,

    在柱形和弓形的骨骼之间,

    仿佛黏性的动物抽动,

    躲藏着内脏的茫然忧伤。

    其余皆由深深的洞穴构成,

    伴随着血液和记忆的节拍,

    来自深渊的眩晕证明着

    不可否认的时间计量。

    一切都如此微妙且行动迟缓,

    在眼睛明暗交接处迎出了

    对一个被遗弃的躯体的记忆。

    孙成敖译

    <strong>干 枯 的 诗</strong><u>藏书网</u>

    我愿这首诗无用且干枯,

    仿佛被反复啃咬的树干短促的爆裂,

    或是上面有人跳舞的地板咯吱吱作响。

    我愿继续向前,

    低下糅和着愤怒与沉默的双眼,

    因为一切全已表明,我已厌倦。

    孙成敖译

    <strong>放 在 你 的 肩 上</strong>

    放在你的肩上,我的手

    便占有了世界,我不打算

    改换成另外的动作:

    在这个手势所废除的空间

    命运的形式得以显现。

    孙成敖译

    <strong>在心中,也许</strong>

    在心中,也许,或最好由我讲明:

    一处深深的刀伤,

    自觉地将我们撕碎,

    耗尽的生命从那里跳出,

    渴求、欲望、不知满足,

    徒劳地寻找着理由,

    让偶然为之替我们辩解,

    也<bdo>..</bdo>许这正是心中的痛苦。

    孙成敖译

百度搜索 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯 诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者</h4><h4>标签:诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选的小说进行宣传。欢迎各位书友支持</h4><h4>标签:诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选并收藏诺贝尔文学奖  获奖诗人抒情诗选最新章节