百度搜索 莱蒙托夫诗选 天涯 莱蒙托夫诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

    吃点蜜尝尝味道,我就可以死了。

    《撒母耳记》(上)<span class="" data-note="《圣经》中的一个章节。"></span>

    <h3>一</h3>

    在距今年头不多的从前,

    曾经坐落过一座修道院,

    在阿拉瓜和库拉两河合流,

    宛如姊妹般拥抱的地段。

    如今行人若置身于山外,

    残门的圆柱仍依稀可见,

    三五处塔楼犹自兀立,

    教堂的圆顶也映入眼帘。

    但修道院不再香烟缭绕,

    听不到僧人们深夜祈祷。

    只剩下一个白发老翁——

    半死不活的破寺看门人——

    虽已被活人和死神忘却,

    仍在扫除墓石上的飞尘,

    墓碑上记叙着往昔的荣耀——

    某某皇帝在某某年份,

    对自己的王冠感到厌倦,

    便把百姓交给俄罗斯人。

    ——

    上帝的恩泽降临格鲁吉亚!

    格鲁吉亚从此兴旺发达,

    像在自己花园怒放鲜花,

    在这友善的刺刀的屏障后,

    对来犯之敌不感到惧怕。

    <h3>二</h3>

    有一天一个俄国的将军,

    从山里向梯弗里斯赶程,

    他带着一个俘获的孩子,

    小孩在半路上得了重病——

    受不了长途跋涉的苦辛。

    他看上去有六七岁光景。

    如山中羚羊,胆怯而粗野,

    又宛似芦苇,纤弱而柔韧。

    但他身上难耐的病痛,

    激起他先辈不屈的精神。

    他一直受着痛苦的折磨,

    可是从来不怨天尤人,

    嘴里没哼出过一声呻吟,

    他摇摇头不愿意再进食,

    安详地、高傲地静候死神。

    有一个僧人以慈悲为怀,

    把他收留在寺院里照看,

    病孩在四壁的保护下调养,

    友爱居然搭救他脱了险。

    他没有尝到童年的乐趣,

    起初见到人总是躲开,

    他望着东方,长吁短叹,

    孤独地、默默地徘徊,

    一种不可名状的乡愁,

    常常萦回在他的心头。

    后来他习惯于困居寺院。

    开始懂得了异邦的语言,

    神父便对他作过了洗礼,

    花花世界他还见所未见,

    却要在这似锦的年华里,

    就立下出家为僧的誓言。

    在一个秋夜他突然失踪,

    四周围环抱着崇山峻岭,

    山上布满了茂密的森林,

    一连三天去把他搜寻,

    结果仍不见他的踪影。

    在草原发现他已不省人事,

    重又把他抬回修道院;

    他面色苍白,瘦骨嶙峋,

    仿佛他经受长期劳累,

    忍饥挨饿或身患重病。

    左盘右问他拒不开口,

    朝朝暮暮他日见消瘦。

    眼看他死期已经快到;

    于是一个修道士走来,

    又是规劝,又是祷告,

    病人矜持地听完祈祷,

    强打起最后一点精神,

    欠身滔滔不绝地说道:

    <h3>三</h3>

    “你来这里听我的忏悔,

    我感激你的一番美意,

    对人倾诉情怀总好些,

    能减轻我心头的积郁。

    不过我没有干过坏事,

    所以若了解我的作为,

    对你们没有多大益处。

    心事怎能用言语倾诉?

    我的命短,又身陷囹圄。

    我若能重新安排运命,

    定要用两次这样的生涯,

    换取那饱经忧患的一生。

    只有一个念头主宰我,

    一种激情,烈焰般的激情,

    它像条蛀虫孳生在我体内,

    咬碎了、烧焦了我的心灵。

    它曾经呼唤我那些幻想,

    从令人窒息的祈祷的禅堂,

    飞向忧患和搏斗的好地方,

    在那里,峭壁高耸入云,

    在那里,人们自由如鹰,

    我用泪水和忧思作代价,

    在沉沉黑夜培育了这激情,

    如今我对着苍天和大地,

    要高声把我这心迹披露,

    决不祈求上帝的宽恕。”

    <h3>四</h3>

    “长老!我多次听人说起,

    是你救了我,我才免早亡,

    何必呢?……我像被暴雨打落的一

    片小树叶,孤独又忧伤,

    我在这阴森森的高墙里长大,

    孩子的气质,僧人的命运。

    我对任何人都不能说

    圣洁的字眼‘父亲’或‘母亲’。

    长老,当然你想让我

    在这修道院里永远忘记

    这两个令人心醉的字眼,

    你这可是枉费了心机:

    这声音随着我呱呱坠地。

    我眼见着别的人都有

    祖国、家园、好友和至亲,

    我却不但找不到亲人,

    甚至找不到他们的坟茔!

    于是,为了不空洒泪水,

    我在心中立下了誓言:

    总有一天,哪怕只一刹那,

    也要把自己燃烧的心房

    紧紧贴上另一个人的胸膛,

    唉!如今我这些幻梦

    昙花一现后就再无踪影,

    我生为异乡的奴隶和孤儿,

    死作囚中的鬼奴和孤魂。”

    <h3>五</h3>

    “坟墓不叫我胆战心惊,

    据说在冷漠的永恒的静谧里,

    痛苦自然地就会沉睡,

    但诀别人生我感到惋惜。

    我年纪还很轻、很轻……

    青春时你可曾有过幻梦?

    你也许不知,也许已忘怀:

    曾如何地恨,曾如何地爱;

    当你从那高高的角塔上,

    望见太阳和原野的景象,

    你的心怎样欢快地跳荡?

    在角楼里空气清新异常,

    有时一只乳鸽飞来,

    谁也不知它来自何方,

    它被雷雨惊得蜷缩着,<bdo></bdo>

    在深深的墙洞里躲藏。

    如今纵然这美妙的世界

    再也唤不起你的热情:

    你头白体衰,别无向往。

    这何妨?长老,你饱尝了人生!

    有多少沧桑你正可忘掉,

    我若像你生活过有多好!”

    <h3>六</h3>

    “你知道我出去后见到什么?

    我看见田野是那样肥沃,

    我看见山岗上林木满坡,

    茂密的树冠把岗顶掩没,

    清新的树群沙沙作响,

    仿佛一群人起舞婆娑。

    我看见一堆堆幽暗的山岩,

    被山洪冲散了相依的姻缘,

    我猜透巨岩的离情别思……

    这是上天给予我的启示!

    崖岩早就在高空之中,

    张开了它们巨石的臂膀,

    时刻都盼望着相会成双;

    然而岁月不停地奔流,

    它们永远也无法聚首!

    我看见连绵不断的山岭,

    希奇古怪,有如幻梦,

    一座座高峰矗入青霄,

    在霞光中像千百个祭坛,

    上面时时有青烟缭绕,

    一片片白云追逐不息,

    离开自己神秘的宿夜地,

    迈开大步向东方迅跑,

    有如一群白色的候鸟,

    来自异国他乡的远道。

    透过弥漫的云雾我望见:

    在金刚石般闪耀的雪山中,

    白头的高加索正屹立不动;

    此刻我不知因为什么,

    心头早变得轻松快乐。

    一个神秘的声音对我说:

    我也曾在那里生活过,

    于是,往事愈来愈清晰,

    一幕幕浮现在我的脑际……”

    <h3>七</h3>

    “我回忆起老家的房屋,

    回想起了我们的山谷、

    那散落在翠绿丛中的山村,

    我恍惚听得在黄昏时分

    那马群归厩的嗒嗒蹄音、

    熟悉的家狗的隐隐吠声。

    我想起脸色黝黑的长者

    趁着夜晚皎洁的月光,

    围坐在祖居的台阶之前,

    神态是那样地严肃端庄,

    那长剑的精心雕镂的花鞘

    光彩熠熠……这一切突然间

    一幕接一幕地掠过我眼前,

    影影绰绰,如迷梦一般。

    我的父亲么,栩栩如生,

    披着战袍出现在我面前:

    他的铠甲仍铮铮作响,

    他的刀枪仍寒光闪亮;

    两道高傲而倔强的目光。

    还记得年轻姐妹的面庞:

    仿佛她们明眸里的光芒,

    仿佛她们的欢歌和笑语,

    都在我的摇篮上方荡漾……

    还想起在谷地奔流着山涧,

    哗哗地喧响,却那么清浅;

    每当烈日炎炎的晌午,

    我常到金灿灿的沙岸游玩。

    我两眼紧盯着飞燕的行踪:

    山雨欲来前在盘旋低翔,

    翅膀拍打着激流的波浪。

    还想起我们静穆的房舍,

    傍晚我们围炉火而坐,

    听着没完没了的故事——

    从前的人们是怎样生活,

    那时的人间更热闹得多。”

    <h3>八</h3>

    “你想知道我出去后的作为?

    我有了生活,我的岁月,

    若没有这三个幸福的昼夜,

    会比你那老迈衰朽的残年,

    还更加冷清,还更为凄惨。

    我很早就想眺望一下,

    遥远的田野是什么景象,

    想知道人间是不是美好,

    想知道我们降生到人世,

    为享受自由还是为坐牢。

    于是,在一个可怕的夜间,

    雷雨叫你们魂飞魄散,

    你们匍匐在神坛之前,

    我便在此刻逃出寺院。

    啊!我真愿如兄弟一般,

    和暴风雨拥抱在一起,

    抬眼注视乌云的行踪,

    伸手捕捉电光的足迹……

    你说说看,在这高墙里,

    你们能>藏书网</a>给我什么东西,

    来顶替壮心与雷电之间

    这种短暂却动人的友谊?”

    <h3>九</h3>

    “我跑了很久,但不知道,

    我在哪里,到哪里去。

    没有一颗星照亮这险途。

    我把夜林中的清新气息

    吸入我疲惫已极的胸膛,

    除此我还有什么奢望!

    一口气我跑了好多个钟头,

    最后我实在困乏不堪,

    便躺在高深的草莽中间,

    我侧耳倾听,已没人追赶。

    雷雨停了。一道淡淡的光,

    仿佛一条长长的缎带,

    伸展在昏暗的天地之间。

    缎带上宛若巧手奇绣,

    我认出是峰峦起伏的远山;

    我默默躺着,没有动弹。

    山谷中不时传来了狼嚎,

    犹如小孩子又哭又叫喊;

    一条蛇游过乱石中间,

    光滑的银鳞一闪一闪,

    但恐惧没有笼罩起我心房,

    我也似野兽,与世隔绝着,

    也像条蛇,又爬行又躲藏。”

    <h3>十</h3>

    “在我身下的万丈深谷,

    有一条山涧正奔腾喧响,

    暴风雨后水流更湍急,

    浑厚的喧声似百人怒嚷。

    虽说那不是人间的语言,

    我却听得懂它无尽的幽怨,

    它那同倔强的岩石的对谈,

    它们间没完没了的争辩;

    山涧时而突然静息,

    时而划破寂静更喧响;

    在那云雾迷漫的高空,

    小鸟开始欢快地歌唱,

    东天放射金色的霞光;

    微风吹动湿润的树叶,

    梦中的鲜花飘来芳香,

    我也像那些花儿一样,

    昂起头来去迎接白天……

    我向四周环顾一下,

    说真的,顿时毛骨悚然——

    我躺在万丈深渊的边缘,

    在这里,怒涛呼啸飞旋;

    到这里,要下层层峭岩,

    只有从天国贬谪的恶魔

    才打从这些峭岩而下,

    消失在地下的万丈深渊。”

    <h3>十一</h3>

    “我的周围是春色满园,

    草木五彩缤纷的衣衫,

    还保留上苍的泪痕斑斑,

    葡萄藤似卷发绕树身盘旋,

    以它那碧绿透明的嫩叶,

    在树丛炫耀自己的艳妆;

    宛若一个个名贵的耳环,

    藤条上垂挂着葡萄串串,

    时而有一群胆怯的小鸟

    飞向这葡萄串的附近。

    我又把身子贴着地面,

    重又屏息凝神地谛听

    种种神奇而古怪的声音;

    这声音在枝间悄然细语,

    仿佛正在详细诉说着

    天国和人间的一切奥秘;

    自然界的万千种天籁,

    这时都融成浑然一体;

    在这一片庄严的赞声里,

    唯独不闻人的高傲话语。

    那时我的感触和随想,

    到如今都已事过境迁,

    可是我多么想再讲一遍,

    哪怕让往事复活在心田。

    那天清晨,天空真晴朗,

    如果定睛注视着天空,

    可以看得见天使的飞翔;

    天穹竟深邃得那样透明,

    蔚蓝的色调竟如此和匀!

    我的两只眼睛一颗心,

    对着这天穹如醉似痴,

    直到酷热驱散了这遐想,

    我开始渴得难受为止。”

    <h3>十二</h3>

    “于是我从山巅朝着山涧,

    两只手攀着柔枝的梢头,

    走下一级又一级的石板,

    我壮着胆子往谷底直走。

    岩石时而从脚下滑落,

    留下一道深深的痕迹,

    尘烟天柱般腾空卷起;

    飞石劈啪响,蹦逃迅跑,

    最后被波涛一齐吞掉;

    我高悬在万丈深渊上空,

    但奔放的青春力大无穷,

    我连死亡都不放在眼中!

    我方从陡峭的山巅走下,

    涧水散发的清新气息

    迎面扑来,吹进我胸怀,

    我贪婪地朝波涛俯下身来。

    突然听得轻盈的脚步声……

    霎时间我忙躲进了树丛,

    不由得打了一个寒噤;

    我举起了畏怯的目光,

    迫不及待地屏息倾听:

    一个格鲁吉亚少女的声音,

    越传越近,越传越近。

    那声音是这般淳美热情,

    那声音是如此清脆动听,

    仿佛它生来只学会了

    呼唤自己亲近的人们。

    她唱的不过是平常的歌,

    却深深铭刻在我的心上。

    每当黄昏的时分来临,

    无形的精灵就把它歌唱。”

    <h3>十三</h3>

    “一个格鲁吉亚少女,

    手扶着顶在头上的水罐,

    顺窄狭的小道走向岸边,

    她不时在乱石间跌跌撞撞,

    笑自己走得踉踉跄跄。

    她的穿戴一点不鲜艳,

    她的步履是那样自然,

    她把长长披纱的飞边

    撩了起来,甩到后面。

    骄阳用一层金色的光罩

    将她的面庞和胸脯盖起,

    她脸颊滚烫,口喘热气。

    那乌黑的双眸是那样深邃,

    是那样充满神秘的情爱,

    竟使我的春心无法按捺。

    如今我只记得涧水慢慢地

    注进水罐的咕嘟的声音,

    她还簌簌地牵动着衣巾……

    其余的一切,我已记不清。

    等明白过来,如梦方醒,

    我热情稍退,心境初定,

    她已经离 5f00." >开我很远、很远;

    她走得缓慢,却步态轻盈,

    她顶着重物,仍苗条动人,

    俨如旷野里白杨的姿影!

    在不远的清冷的烟雾里,

    有两栋小房傍山而立,

    像一对情侣紧相偎依;

    其中一栋的平顶之上,

    缭绕着袅袅的蓝色炊烟。

    如今我仿佛仍能看见:

    那小房的门轻轻地开了,

    随后重又轻轻地闭上!……

    我知道你怎么也不会理解

    我的相思、我的哀伤;

    倘若你明白,我反觉惋惜,

    最好让我心中这段回忆

    连同我的肉体一道死去。”

    <h3>十四</h3>

    “夜间的劳顿令人疲惫,

    我便躺倒在树荫下面,

    美梦不由得合上我的眼……

    于是我又一次在梦中看见

    那位格鲁吉亚少女的倩影。

    一种奇异的、醉人的相思,

    使我的心又开始隐隐作痛。

    我久久挣扎着,想喘口气,

    终于我从梦中苏醒。

    明月当头照,泻下银辉,

    只有一朵云在月后紧追,

    好像张着那贪婪的臂膀,

    悄悄地把它的猎物追赶。

    世界黑漆漆,万籁无声,

    唯有那连绵不断的雪峰,

    个个戴着银白色的帽缨,

    在远处闪光,映入我眼帘,

    还有那激流拍打着河岸。

    在那似曾相识的小屋里,

    灯光时而摇曳,时而消失……

    正像一颗亮晶晶的星星,

    在夜半的天空里渐渐熄灭!

    我真想……但攀登上去又不敢。

    我只怀着一个心愿——

    一定要奔回自己的故乡——

    于是我使出了浑身的解数,

    强忍着饥饿带给我的痛苦。

    我便沿一条笔直的道路,

    胆怯而默不作声地起步,

    但很快在那密林深处,

    再也不见那些山峦,

    这时我便开始迷路。”

    <h3>十五</h3>

    “有时我简直像发了疯,

    绝望中徒然地伸出了手,

    去撕扯缠满藤萝的荆棘。

    四周的森林没有个尽头,

    越来越可怕,越来越稠密;

    沉沉的黑夜宛若睁大了

    成百万只黑洞洞的眼睛,

    透过每个树丛窥视探寻……

    我的头已经开始发晕,

    我爬上参天大树的冠顶;

    但即使望着遥远的天际,

    仍只见高低错落的层林。

    这时候我跌倒在地,

    如痴如呆地大哭一场,

    我啃着大地湿润的胸脯,

    泪水不停地往下流淌,

    就像苦涩的露珠一样……

    相信我:我没有盼人援救,

    我永世被人们视作异类,

    犹如荒野中的一只困兽;

    然而,长老,我发誓赌咒:

    当时若发出了一声呼喊,

    我定会拔掉这懦弱的舌头。”

    <h3>十六</h3>

    “你该记得——虽说还年幼,

    我从来没有让泪泉涌流,

    如今却不顾羞耻地恸哭。

    谁看见?只有密密的森林,

    还有在中天徘徊的月轮!

    我眼前是一片林间空地,

    四周是密不通风的树墙,

    地面铺满了青苔和沙砾,

    头上照射着明月的清光。

    空地上忽闪过一个黑影,

    同时又驰过了两点火星,

    宛如两盏明亮的提灯……

    便有只野兽一跃而起,

    跳出树丛,卧倒在沙地,

    四脚朝天,翻滚着嬉戏。

    原来是荒山野地的常客——

    一只力大无比的金钱豹。

    它啃着兽骨,得意嗥叫;

    它温柔地不住摇晃尾巴,

    那血红的眼睛射出凶光,

    紧紧地盯着一轮满月,

    它身上的毛皮银光闪亮。

    我抄起一根多杈的树枝,

    等候着彼此间一场搏斗;

    血战的渴念在胸中燃烧……

    是啊,那只命运之手,

    引我做了异乡之囚……

    如今我已深信不疑了:

    假如我也在自己故土,

    也会是好汉,不落人后。”

    <h3>十七</h3>

    “我等待着血战的来临,

    豹在夜幕下嗅出了敌人,

    忽然一阵凄厉的长嗥,

    好像人发出长长的一声……

    它狂怒地用脚爪刨掘沙砾,

    用后腿直立,随即躺倒,

    它这第一次疯狂的扑跳,

    预示我惨死结局已难逃……

    不过我早提防它这一手,

    我手疾眼快,击中它要害,

    我坚硬的树枝像一把利斧,

    竟把它宽阔的脑门给劈开……

    它像人一样呻吟起来,

    身躯猛地向一旁倒栽。

    虽然鲜血不停地直流,

    像浓浓的血浪涌出伤口,

    却又是一场殊死的搏斗!”

    <h3>十八</h3>

    “金钱豹直扑我的胸口,

    但我把利器刺进它的咽喉,

    还在那里面连戳了两下……

    金钱豹开始凄厉地呼吼,

    作最后挣扎,直冲过来,

    我们像两条蛇死死盘绕,

    比两个好友更紧地拥抱,

    然后我们俩一块儿跌倒——

    黑暗中在地上继续肉搏。

    此时我的样子很吓人;

    像这只野豹,我野蛮凶狠,

    我满腔怒火,发豹的吼声;

    仿佛我自己也出生在

    与豺狼虎豹同堂的门庭,

    头上覆盖着荒林的绿荫。

    仿佛我早已忘掉人的话,

    因而打从我这个胸膛,

    也会有可怕的长啸迸发,

    仿佛我的舌头从小就

    不会把别样的声音表达……

    但我的对手<bdo>.99lib.</bdo>已精疲力竭,

    呼吸艰难,在翻滚挣扎,

    它最后一次压到我身上……

    从呆滞的眼睛的瞳仁里,

    闪出了一道可怖的光芒,

    然后它慢慢闭上了眼睛,

    沉入了长眠不醒的梦乡;

    但它和获胜的对手一起,

    像浴血沙场的战士那样,

    无畏地迎接死神的临降!……”

    <h3>十九</h3>

    “你瞧,就在我这胸脯上,

    豹爪留下深深的伤痕;

    这些伤还没有长好,

    血口至今仍没有合拢——

    但湿润的地皮最富?生机,

    死神更将使它永久痊愈。

    对伤势我当时并没介意,

    重新聚集起最后的力气,

    慢慢地在密林深处走动……

    然而我枉然同命运抗争,

    它一直尽情地对我嘲弄!”

    <h3>二十</h3>

    “我从森林中走了出来。

    大地也从睡梦中苏醒,

    那手拉手的指路星斗,

    已在旭日曦光中隐遁。

    雾蒙蒙的树林开始喧闹,

    远方的山村又炊烟缭绕。

    隐隐的轰鸣随风过山谷……

    我坐了下来屏息静听;

    可轰鸣声已随风声停息。

    我环视了一下四周:

    这地方我似曾相识,

    因而不禁不寒而栗——

    我好久也弄不明白,

    怎么又回到我的牢房,

    怎么陡然在这些日子里,

    一味沉醉于隐秘的构想,

    含辛茹苦,烦恼忧伤,

    这一切又是为了什么?……

    莫非要趁这如花的芳年,

    刚把大千世界看一眼,

    再伴着树林的沙沙响,

    品尝一下自由的香甜,

    马上就把对故乡的怀恋,

    把希望破灭引起的怨言,

    把你们的怜悯给我的羞辱,

    统统带进坟墓中去埋掩!……

    我仍沉吟着半疑半信,

    心想这只是一场噩梦……

    忽然在一片寂静之中,

    悠悠传来遥远的钟声……

    这时候我才恍然大悟。

    啊!我立刻认出这钟声!

    多少次从我童稚的眼睛,

    它曾驱散掉我逼真的梦:

    梦见的是至亲和好友,

    梦见草原上不羁的自由,

    梦见轻快狂奔的骏马,

    梦见山岩间奇特的战斗——

    我独自打败了全部敌寇!……

    我没有哭泣,无力地听着。

    仿佛这钟声发自我心房,

    有人用钟锤敲击我胸膛。

    这时候我才模糊地意识到:

    今生今世我的足迹啊,

    再也通不到我的家乡。”

    <h3>二十一</h3>

    “是的,我的命运签真灵验!

    骏马奔驰在异乡的草原,

    一甩掉背上的拙劣骑手,

    一定能找到一条捷径,

    从远方返回自己的故园……

    我岂能同这匹骏马相比?

    我徒然怀着忧伤和希冀:

    那原是枉然无力的热情、

    幻想的儿戏、心智的癔病。

    我身上留下了囚居的伤痕……

    狱中的小花就像我这样:

    它浑身苍白,孤孤单单,

    在潮湿的石板缝里生长,

    长期不绽开自己的嫩叶,

    总等着起死回生的阳光。

    许多时日飞逝过去了,

    来了一个善心的好人,

    对小花生了恻隐之心,

    把它移栽到了花园里,

    让它作了玫瑰的紧邻。

    四周洋溢着生活的欢情。

    结果呢?天空刚浮起朝霞,

    它所散发的灼热的光华,

    便晒死狱中出土的小花……”

    <h3>二十二</h3>

    “无情的烈日把我炙烤,

    好像朝小花狠狠射照,

    我疲惫不堪地低下了头,

    徒劳无益地躲进了深草:

    晒蔫的草叶像编织的荆冠,

    在我头顶上交织缠绕,

    大地也呼出热气熏人,

    像团烈火对着我燃烧。

    颗颗火星盘旋飞舞着,

    在高空中间一闪一闪,

    在那白色的山岩之上,

    冉冉地升起云霭团团,

    世界呆然无声地在安眠,

    难受的噩梦充斥了人间。

    就连秧鸡偶尔几声啼唤、

    牙牙学语般的溪水潺潺、

    蜻蜓纷飞的颤音也可听见……

    只一条蛇小心翼翼地游动着,

    它黄色的脊背闪耀着鳞光,

    仿佛是一柄利剑的剑身,

    全都镂刻满闪光的字样,

    它留下浅沟在疏松的沙上。

    然后盘成三叠的圆圈,

    躺在沙上玩,自在消闲;

    仿佛忽被火烫着了一般,

    它扭曲身子,往上一蹿,

    便藏到了远处的灌木中间……”

    <h3>二十三</h3>

    “天空是那么宁静而明亮,

    在远处,透过云遮和雾嶂,

    横着两座黑乎乎的大山。

    一座山后,我们的修道院

    那锯齿形般的院墙亮闪闪。

    阿拉瓜河和库拉河从脚下

    给绿岛缀起了似银制的花边,

    河水从轻声低语的树丛旁,

    悄然而过,轻流缓缓……

    我离那两条河十分遥远!

    我想站起来,但在我眼前,

    一切都开始飞快地旋转;

    我想呼喊,但干涩的舌头

    发不出声音,也不能动弹……

    我快死了,但死前的幻觉

    苦苦折磨我。

    ……我恍惚感到,

    躺在深水小河的底层,

    周围是一片莫测的幽暗。

    那冷峭的水流有如寒冰,

    消解着我长年难忍的焦渴,

    淙淙有声地流进我心房……

    我就怕此刻会沉入梦乡——

    因为我非常惬意、舒畅……

    在我上方高高的水面,

    一个波浪追一个波浪,

    太阳穿过水晶般的碧波,

    射来比月亮更迷人的光芒……

    那一群群五色斑斓的金鱼,

    不时地在阳光中游来游去。

    我记得其中有一条金鱼:

    它显出超过常人的殷勤,

    对我表示了分外的亲昵。

    它背上披着金色的鳞衣,

    多次地在我头顶上游动,

    绕着圈儿,总徘徊不去,

    它那碧眼传出的神态

    无比深沉,温柔而忧郁……

    我心里感到万分的惊奇:

    它那银铃般清脆的声音,

    对我发出了奇怪的耳语,

    它唱着,随后便归于沉寂。

    那声音说:‘我的孩子啊,

    ……留在我这儿,你不要走,

    水国里的生活逍遥自由,

    ……凉爽清静,尽你消受。’

    ‘我要把我的姊妹们唤来,

    ……我们拉起圈起舞婆娑,

    供你那阴郁的眼睛解闷,

    ……让你疲惫的灵魂娱乐。’

    ‘睡吧,你的床褥多柔软,

    ……你的被盖是那样晶莹,

    岁月终将会不停地逝去,

    ……伴着美梦中悦耳的话音。’

    ‘啊,亲爱的,不瞒你说,

    ……我爱你非同寻常,

    爱你如爱自由的流水,

    ……爱你像生命一样……’

    这声音我听了很久、很久;

    我恍惚觉得,这淙淙的清流,

    把它自己那轻轻的絮语,

    同小金鱼的话儿汇成了合奏。

    这时我已经昏迷不醒。

    世界在我眼里化为乌有,

    疲乏赶走了幻觉的神游……”

    <h3>二十四</h3>

    “就这样我被人找到并抬回……

    以后的事你也已清楚,

    我说完了。对我的话

    你信与不信,我不在乎。

    只有一件事使我难过:

    将来我冰冷无语的尸体

    不能归葬在故乡的土里,

    而在这僻静的院墙之内,

    我那辛酸、痛苦的往昔,

    不会勾起任何人的哀思——

    把我无人知的名字追忆。”

    <h3>二十五</h3>

    “永别了,神父……把手伸给我:

    你觉出我的手像火烧一样……

    你知道,从我少年时起,

    这火焰一直藏在我心房;

    可如今它已经得不到滋养,

    于是烧穿了囚禁它的牢房,

    它将再回到一个人的身旁——

    此人给大家安排好顺序

    去领受苦难和安宁的赐赏……

    这对于我又有什么用场?

    纵使我的灵魂,在天国,

    在九天之上的神圣仙境,

    能找到一个安身地方……

    唉!我情愿用天国和永恒

    去换取那段片刻的时光,

    当时啊我还是一个孩子,

    在陡峭幽深的山岩间游逛……”

    <h3>二十六</h3>

    “等到我将要死去的时候——

    别不信,用不着等待很久——

    请差人抬我到我们花园,

    把我就抬到那块地方——

    两株洋槐正鲜花怒放……

    洋槐间的野草是那样茂密,

    清新的空气是如此芬芳,

    满树沐浴着阳光的碧叶

    炫耀它晶莹的金色盛装!

    请让人把我安放在那地方。

    我将要最后一次尽情地

    饱览苍穹那无垠的光芒!

    这里,同高加索遥遥相望!

    也许高加索从自己的山头,

    将会托付那凉爽的清风,

    给我带来它诀别的问候……

    那亲切的声音,在我临死时,

    又将回荡在我的耳畔!

    我将想,这是我的弟兄,

    或朋友,俯身在我头边,

    用他那只关怀备至的手

    擦去我临终脸上的冷汗,

    这是他为我轻声唱歌,

    歌唱我那可爱的国家……

    我将怀着这种思念长眠,

    决不对任何人诅咒谩骂!……”

    <span class="right">(一八三九年)</span>

百度搜索 莱蒙托夫诗选 天涯 莱蒙托夫诗选 天涯在线书库 即可找到本书最新章节.

章节目录

莱蒙托夫诗选所有内容均来自互联网,天涯在线书库只为原作者米哈伊尔·莱蒙托夫的小说进行宣传。欢迎各位书友支持米哈伊尔·莱蒙托夫并收藏莱蒙托夫诗选最新章节