天涯在线书库《www.tianyabook.com》
《The Poetry of Pablo Neruda》
A Dog Has Died
A Dog Has Died
My dog has died.
I buried him in the garden
o a rusted old mae.
Some day Ill join him right there,
but now hes goh his shaggy coat,
his bad manners and his cold nose,
and I, the materialist, who never believed
in any promised heaven in the sky
for any human being,
I believe in a heaven Ill never enter.
Yes, I believe in a heaven for all dogdom
where my dog waits for my arrival
waving his fan-like tail in friendship.
Ai, Ill not speak of sadness here oh,
of having lost a panion
who was never servile.
His friendship for me, like that of a pore
withholding its authority,
was the friendship of a star, aloof,
with no more intimacy than was called for,
with no exaggerations:
he never climbed all over my clothes
filling me full of his hair or his mange,
he never rubbed up against my knee
like s obsessed with sex.
No, my dog used to gaze at me,
payihe attention I need,
the attention required
to make a vain person like me uand
that, being a dog, he was wasting time,
but, with those eyes so much purer than mine,
hed keep on gazing at me
with a look that reserved for me alone
all his sweet and shaggy life,
always near me, roubling me,
and asking nothi99lib.ng.
Ai, how many times have I envied his tail
as we walked together on the shores of the sea
in the lonely winter of Isla Negra
where the wintering birds filled the sky
and my hairy dog was jumping about
full of the voltage of the seas movement:
my wandering dog, sniffing away
with his golden tail held high,
face to face with the os spray.
Joyful, joyful, joyful,
as only dogs know how to be happy
wit.99lib.h only the autonomy
of their shameless spirit.
There are no good-byes for my dog who has died,
and we dont now and never did lie to each other.
So now hes gone and I buried him,
and thats all there is to it.
Translated, from the Spanish, by Alfred Yankauer
Pablo Neruda
A Lemon
A Lemon
Out of lemon flowers
loosed
on the moonlight, loves
lashed and insatiable
essences,
sodden with fragrance,
the lemon trees yellow
emerges,
the lemons
move down
from the trees plaarium
Delicate merc.99lib.handise!
The harbors are big with it-
bazaars
for the light and the
barbarous gold.
We open
the halves
of a miracle,
and a clotting of acids
brims
into the starry
divisions:
creations
inal juices,
irreducible, geless,
alive:
so the freshness lives on
in a lemon,
in the sweet-smelling house of the rind,
the proportions, are and acerb.
Cutting the lemon
the knife
leaves a little cathedral:
alcoves unguessed by the eye
that open acidulous glass
to the light; topazes
riding the droplets,
altars,
aromatic facades.
So, while t九九藏书he hand
holds the cut of the lemon,
half a world
on a trencher,
the gold of the universe
wells
to your touch:
a cup yellow
with miracles,
a breast and a nipple
perfuming the earth;
a flashing made fruitage,
the diminutive fire of a pla.
Pablo Neruda
A Song of Despair
A Song of Despair
The memory of you emerges from the night around me.
The river mis stubborn lament with the sea.
Deserted like the dwarves at dawn.
It is the hour of departure, oh deserted one!
Cold flower heads are raining over my heart.
Oh pit of debris, fierce cave of the shipwrecked.
In you the wars and the flights accumulated.
From you the wings of the song birds rose.
You swallowed everything, like distance.
Like the sea, like time. In you everything sank!
It was the happy hour of assault and the kiss.
The hour of the spell that blazed like a lighthouse.
Pilots dread, fury of blind driver,
turbulent drunkenness of love, in you everything sank!
In the childhood of mist my soul, winged and wounded.
Lost discoverer, in you everything sank!
You girdled sorrow, you g to desire,
sadness stunned you, in you everything sank!
I ma99lib?de the wall of shadow draw back,
beyond desire and act, I walked on.
Oh flesh, my own flesh, woman whom I loved and lost,
I summon you in the moist hour, I raise my song to you.
Like a jar you housed infienderness.
and the infinite oblivion shattered you like a ja?99lib?r.
There was the black solitude of the islands,
and there, woman of love, your arms took me in.
There was thirst and hunger, and you were the fruit.
There were grief and ruins, and you were the miracle.
Ah woman, I do not know how you could tain me
in the earth of your soul, in the cross of your arms!
How terrible and brief my desire was to you!
How difficult and drunken, how tensed and avid.
Cemetery of kisses, there is still fire in your tombs,
still the fruited boughs burn, pecked at by birds.
Oh the bitten mouth, oh the kissed limbs,
oh the hungerih, oh the entwined bodies.
Oh the mad coupling of hope and force
in which we merged and despaired.
And the tenderness, light as water and as flour.
And the word scarcely begun on the lips.
This was my destiny and in it was my voyage of my longing,
and in it my longing fell, in you everything sank!
Oh pit of debris, everything fell into you,
what sorrow did you not express, in what sorrow are you not drowned!
From billow to billow you still called and sang.
Standing like a sailor in the prow of a vessel.
You still flowered in songs, you still brike the currents.
Oh pit of debris, open and bitter well.
Pale blind diver, luckless slinger,
lost discoverer, in you everything sank!
It is the hour of departure, the hard cold hour
which the night fastens to all the timetables.
The rustli of the sea girdles the shore.
Cold stars heave up, black birds migrate.
Pablo Neruda
Bird
Bird
It assed fr99lib?om one bird to another,
the whole gift九九藏书 of the day.
The day went from flute to flute,
went dressed iation,
in flights which opened a tunnel
through the wind would pass
to where birds were breaking open
the dense blue99lib? air -
and there, night came in.
When I returned from so many journeys,
I stayed suspended and green
between sun and geography -
I saings worked,
how perfumes are transmitted
by feathery telegraph,
and from above I saw the path,
the springs and the roof tiles,
the fishermen at藏书网 their trades,
the trousers of the foam;
I saw it all from my gree99lib.n sky.
I had no more alphabet
than the swallows in their courses,
the tiny, shining water
of the small bird on fire
which dances out of the pollen.
Pablo Neruda
Brown and Agile Child
Brown and Agile Child
Brown and agile child, the sun whis the fruit
And ripens the grain and twists the seaweed
Has made your happy body and your luminous eyes
And given your mouth the smile of water.
A blad anguished sun is entangled iwigs
Of your black mane when you hold out your arms.
You play in the sun as in a tidal river
And it leaves tools in your eyes.
Brown and agile child, nothing draws me to you,
Everything pulls away from me here in the noon.
You are the delirious youth of bee,
The drunkedness of the wave, the power of the heat.
My somber heart seeks you always
I love your happy body, your rich, soft voice.
Dusky butterfly, sweet and sure
Like the wheatfiled, the sun, t藏书网he poppy, and the water.
Pablo Neruda九九藏书
Canto XII from The Heights of Macchu Picchu
to XII from The Heights of Macchu Picchu
Arise to birth with me, my brother.
Give me your hand out of the depths
sown by your sorrows.
You will not return from these stone fastnesses.
You will not emerge from subterraime.
Your rasping voice will not e back,
nor your pierced eyes rise from their sockets.
Look at me from the depths of the earth,
tiller of fields, weaver, retit shepherd,
groom of totemic guanacos,
mason high on your treacherous scaffolding,
i of Aears,
jeweler with crushed fingers,
farmer anxious among his seedlings,
potter wasted among his clays--
bring to 99lib?the cup of this new life
your a buried sorrows.
Show me your blo?99lib.od and your furrow;
say to me: here I was sced
because a gem was dull or because the earth
failed to give up in time its tithe of or stone.
Point out to me the ro which you stumbled,
the wood they used to crucify your body.
Strike the old flints
to kindle a lamps, light up the whips
glued to your wounds throughout the turies
and light the axes gleaming with your blood.
I e to speak for your dead mouths.
Throughout the earth
let dead lips gregate,
out of the depths spin this long night to me
as if I rode at anchor here with99lib. you.
And tell me everything, tell by ,
and link by link, and step by step;
sharpen the knives you kept hidden away,
thrust them into my breast, into my hands,
like a torrent of sunbursts,
an Amazon of buried jaguars,
and leave me cry: hours, days and years,
blind ages, stellar turies.
And give me silence, give me water, hope.
Give me the struggle, the iron, the voloes.
Let bodies g like mago my body.
e quickly to my veins and to my mouth.
Speak through ?99lib.my speech, and through my blood.
Pablo Neruda
Cats Dream
Cats Dream
How ly a cat sleeps,
sleeps with its paws and its posture,
sleeps with its wicked claws,
and with its unfeeling blood,
sleeps with all the rings--
a series of burnt circles--
which have formed the odd geology
of its sand-colored tail.
I should like to sleep like a cat,
with all the fur of time,
with a tongue rough as flint,
with the dry sex of fire;
and after speaking to no one,
stretch myself over the world,
over roofs and landscapes,
with 九九藏书a passionate desire
to hunt the rats in my dreams.
I have seen how the cat asleep
would undulate, how the night
flowed through it like d99lib.ark water;
and at times, it was going to fall
or possibly pluo
the bare deserted snowdrifts.
Sometimes it grew so mu sleep
like a tigers great-grandfather,
and would leap in the darkness over
rooftops, clouds and voloes.
Sleep, sleep cat of the night,
with episcopal ceremony
and your stone-carved moustache.
Take care of all our dreams;
trol the obscurity
of our slumbering prowess
with your relentless heart
and the great ruff of your tail.
Translated by Alastair Reid
Submitted by Jen
Pablo Neruda
Clenched Soul
ched Soul
We have lost even this twilight.
No one saw us this evening hand in hand
while the blue night dropped on the world99lib?.
I have seen from my window
the fiesta of su in the distant mountain tops.
Sometimes a piece of sun
burned like a in my hand.
I remembered you with my soul ched
in that sadness of mihat you know.
Where were you then?
Who else was t藏书网here?
Saying what?
Why will the whole of love e on me suddenly
when I am sad and feel you are far away?
The book fell that always closed at twilight
and my blue sweat.99lib.er rolled like a hurt dog at my feet.
Always, alw九九藏书ays you recede through the evenings
toward the twilight erasing statues.
Pablo Neruda
Drunk as Drunk
Drunk as DrunkTranslated from the Spanish by Christue
Drunk as drunk on turpentine
From your open kisses,
Your wet body wedged
Between my wet body and the strake
Of our boat that is made of fl.99lib.owers,
Feasted, we guide it - our fingers
Like tallows adorned with yellow metal -
Over the skys hot rim,
The days last breath in our sails.
Pinned by the suween solstice
And equinox, drowsy and taogether
We drifted for months and woke
With the bitter ta99lib?ste of land on our lips,
Eyelids all sticky, and we l99lib?onged for lime
And the sound of a rope
L a bucket down its well. Then,
We came by night to the Fortunate Isles,
And l九九藏书ay like fish
Uhe of our kisses.
Pablo Neruda
Enigmas
Enigmas
Youve asked me what the lobster is weaving there with
his golde?
I reply, the o knows this.
You say, what is the ascidia waiting for in its transparent
bell? What is it waiting for?
I tell you it is waiting for time, like you.
You ask me whom the Macrocystis alga hugs in its arms?
Study, study it, at a certain hour, in a certain sea I know.
You question me about the wicked tusk of the narwhal,
and I reply by describing
how the sea uni with the harpoon in it dies.
You enquire about the kingfishers feathers,
which tremble in the pure springs of the southern tides?
Or youve found in the cards a new question toug on
the crystal architecture
of the sea anemone, and youll deal that to me now?
You want to uand the electriature of the o
spines?
The armored stalactite that breaks as it walks?
The hook of the angler fish, the music stretched out
in the deep places like a thread ier?
I want to tell you the o knows this, that life in its
jewel boxes
is endless as the sand, impossible to t, pure,
and among the blood-crapes time has made the
petal
hard and shiny, made the jellyfish full of light
and us knot, letting its musical threads fall
from a horn of plenty made of infiher-of-pearl.
I am nothing but the empty which has gone on ahead
of human eyes, dead in those darknesses,
of fingers aced to the triangle, longitudes
oimid globe of an e.
I walked around as you do, iigating
the endless star,
and in my , during the night, I woke up naked,
the only thing caught, a fish trapped ihe wind.
Translated by Robert Bly
Pablo Neruda
Fable of the Mermaid and the Drunks
Fable of the Mermaid and the Drunks
All those mehere inside,
when she came in totally naked.
They had been drinking: they began to spit.
Newly e from the river, she knew nothing.
She was a mermaid who had lost her way.
The insults flowed down her gleaming flesh.
Obsities drowned her gol?des.
Not knowing tears, she did not we>藏书网ep tears.
Not knowing clothes, she did not have clothes.
They blaed her with burnt corks and cigaretbbr>..te stubs,
and rolled around laughing oavern floor..99lib.
She did not speak because she had no speech.
Her eyes were the colour of distant love,
her twin arms were made of white topaz.
Her lips moved, silent, in a coral light,
and suddenly she went out by that door.
Entering the river she was ed,
shining like a white stone in the rain,
and without looking back she swam again
swam towards emptiness, swam towards death.
Pablo Neruda
Fleas interest me so much
Fleas i me so much藏书网
Fleas i me so much
that I let them bite me for hours.
They are perfect, a, Sanskrit,
maes that admit of no appeal.
They do not bite to eat,
they bite only to jump;
they are the dancers of the celestial sphere,
delicate acrobats
in the softest and most profound circus;
let them gallop on my skin,
divulge their emotions,
amuse themselves with my blood,
but someone should introduce them to me.
I want to know them closely,
I want to know what to rely on.
Pablo Neruda
From – Twenty Poems of Love
From – Twenty Poems of Love
I write the saddest lionight.
Write for example: ‘The night is fractured
and they shiver, blue, those stars, in the distance’
The n>ight wind turns in the sky and sings.
I write the saddest lionight.
I loved her, sometimes she loved me too.
On nights like these I held her in my arms.
I kissed her greatly uhe infinite sky.
She loved me, sometimes I loved her too.
How could I not have loved her huge, still eyes.
I write the saddest lionight.
To think I don’t have her, to feel I have lost her.
Hear the vast night, vaster without her.
Lines fall on the soul like dew on the grass.
What does it matter that I couldn’t keep ..her.
The night is fractured and she is not with me.
That is all. Someone sings far off. Far off,
my soul is not tent to have lost her.
As though to reach her, my sight looks for her.
My heart looks for her: she is not with me
The same night whitens, in the same branches.
We, from that time, we are not the same.
I don’t love her, that’s certain, but how I loved her.
My voice tried to find the breeze to reach her.
Another’s kisses on her, like my kisses.
Her voice, her bright body, infinite eyes.
I don’t love her, that’s certain, but perhaps I love her.
Love is brief: fetting lasts so long.
Since, on these nights, I held her in my arms,
my soul is not tent to have lost her.
Though this is the last pain she will make me suffer,
and these are the last lines I will write for her.
Pablo Neruda?99lib.
from The Book of Questions
from The Book of QuestionsIII.
Tell me, is the rose naked
or is that her only dress?
Why do trees ceal
the splendor of their roots?
Who hears the regrets
of the thieving automobile?
Is there anything in the world sadder
than a train ..anding in the rain?
Pablo Neruda
Gentleman Alone
The young maries and the horny muchachas,
The big fat widows delirious from insomnia,
The young wives thirty hours pregnant,
And the hoarse tomcats that y garden at night,
Like a collar of palpitating sexual oysters
Surround my solitary home,
Enemies of my soul,
spirators in pajamas
Who exge deep kisses for passwords.
Radiant summer brings out the lovers
In melanchiments,
Fat and thin and happy and sad couples;
Uhe elegant ut palms, he o and moon,
There is a ark>99lib?tinual life of pants and panties,
A hum from the fondling of silk stogs,
And womens breasts that glisten like eyes.
The salary man, after a while,
After the weeks tedium, and th..e novels read i night,
Has decisively fucked his neighbor,
And now takes her to the miserable movies,
Where the heroes are horses or passionate princes,
And he caresses her legs covered with sweet down
With his ardent and salms that smell like cigarettes.
The night of the hunter and the night of the husband
e together like bed sheets and bury me,
And the hours after lunch, wheudents and priests are masturbating,
And the animals mount each other openly,
And the bees smell of blood, and the flies buzz cholerically,
And cousins play strange games w藏书网ith cousins,
And dlower at the husband of the young patient,
And the early m in which the professor, without a thought,
Pays his jugal debt as breakfast,
And to top it all off, the adulterers, who love each other truly
On beds big and tall as ships:
So, eternally,
This twisted and breathing forest crushes me
With gigantic flowers like mouth ah
And black roots like fingernails and shoes.
Translated by Mike Topp
Pablo Neruda
I Crave Your Mouth, Your Voice, Your Hair
I Crave Your Mouth, Your Voice, Your Hair..
DONT GO FAR OFF, NOT EVEN FOR A DAY
Dont go far off, not even for a day, because --
because -- I dont know how to say it: a day is long
and I will be waiting for you, as in ay station
wherains are parked off sbbr>..omewhere else, asleep.
Dont leave me, even for an hour, because
thetle drops of anguish will all run together,
the smoke that roams looking for a ..home will drift
into me, choking my lost heart.
Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
may your eyelids never flutter into the empty distance.
Dont leave me for a sed, my dearest,
because in that moment youll have gone so far
Ill wander mazily over all the earth, asking,
Will you e back? Will you leave me here, dying?
Pablo Neruda
I Do Not Love You Except Because I Love You
I Do Not Love You Except Because I Love You
I do not love you except be>?ause I love you;
I go from loving to not loving you,
From waiting to not waiting for you
My heart moves from cold to fire.
I love you only because its you the one I love;
I hate you deeply, and hating you
Bend to you, and the measure of my.. ging love for you
Is that I do not see you but love you blindly.
Maybe January light will e
My heart with its cruel
Ray, stealing my key to true calm.
In this part of the story I am the one who
Dies, 99lib?he only one, and I will die of love because I love you,
Because I love you, Love, in fire and blood.
Translated by ???
Submitted by Venus
Pablo Neruda?t>
If You Forget Me
If You Fet Me
I want you to know
ohing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
he fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you fet me
do not look for me,
for I shall already have fotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for 99lib?t>me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
ihing is extinguished or fotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.
Pablo Neruda>99lib?
Im Explaining a Few Things
Im Explaining a Few Things
Yoing to ask: and where are the lilacs?
and the poppy-petalled metaphysics?
and the raiedly spattering
its words and drilling them full
of apertures and birds?
Ill tell you all the news.
I lived in a suburb,
a suburb of Madrid, with bells,
and clocks, and trees.
From there you could look out
over Castilles dry face:
a leather o.
My house was called
the house of flowers, because in every y
geraniums burst: it was
a good-looking house
with its dogs and children.
Remember, Raul?
Eh, Rafel? Federico, do you remember
from uhe ground
my balies on which
the light of June drowned flowers in your mouth?
Brother, my brother!
Everything
loud with big voices, the salt of merdises,
pile-ups of palpitating bread99lib?,
the stalls of my suburb uelles with its statue
like a drained inkwell in a swirl of hake:
oil flowed into spoons,
a deep baying
of feet and hands swelled ireets,
metres, litres, the sharp
measure of life,
stacked-up fish,
the texture of roofs with a cold sun in which
the weather vane falters,
the fine, frenzied ivory of potatoes,
wave on wave of tomatoes rolling down the sea.
And one m all that was burning,
one m the bonfires
leapt out of the earth
dev human beings --
and from then on fire,
gunpowder from then on,
and from then on blood.
Bandits with planes and Moors,
bandits with finger-rings and duchesses,
bandits with bla>. friars spattering blessings
came through the sky to kill children
and the blood of children ran through the streets
without fuss, like childrens blood.
Jackals that the jackals would despise,
stohat the dry thistle would bite on and spit out,
vipers that the vipers would abominate!
Face to face with you I have seen the blood
of Spain tower like a tide
to drown you in one wave
of pride and knives!
Treac..herous
generals:
see my dead house,
look at broken Spain :
from every house burnial flows
instead of flowers,
from every socket of Spain
Spain emerges
and from every dead child a rifle with eyes,
and from every crime bullets are born
which will one day find
the bulls eye of your hearts.
And youll ask: why doesnt his poetry
speak of dreams and leaves
and the great voloes of his native land?
e ahe blood ireets.
e and see
The blood ireets.
e ahe blood
Ireets!
Pablo Neruda
In My Sky At Twilight
In My Sky At Twilight
In my sky at twilight you are like a cloud
and your form and colour are the way I love them.
You are mine, mine, woman with sweet lips
and in your life my infinite dreams live.
The lamp of my soul dyes your feet,
the sour wine is sweeter on your lips,
oh reaper of my evening song,
how solitary dreams believe you99lib?o be mine!
You are mine.?, mine, I go shouting it to the afternoons
wind, and the wind hauls on my widowed voice.
Huntress of the depth of my eyes, your plunder
stills your noal regard as though it were water.
You are taken i of my music, my love,
and my s of music are wide as the sky.
My soul is born on the shore of your eyes of m.
In your eyes of m the land of dreams begin.
Pablo Neruda
Leaning Into The Afternoons
Leaning Into The Afternoons
Leaning into the afternoons I cast my sad s
towards your oic eyes.
There in the highe藏书网st blaze my solitude lengthens and flames,
its arms turning like a drowning mans.
I send out red signals across your absent eyes
that smell like the sea or the beach by a lighthouse.
You keep only darkness,. my distant female,
from yard sometimes the coast of dread emerges.
Leaning into the afternoons I fling my sad s
to that sea that is thrashed by your oic eyes.
The birds of night peck at the first stars
that flas.99lib.like my soul when I love you.
The night gallops on its shadowy mare
shedding blue tassels over the land.
Pablo Neruda
Lost in the forest...
Lost in the forest...
Lost in the forest, I broke off a dark twig
and lifted its whisper to my thirsty lips:
maybe it was the voice of the rain g,
a cracked bell, or a torn heart.
Something from far off it seemed
deep a to me, hidden by the earth,
a shout muffled by huge autumns,
by the moist half-open darkness of the leaves.
Wakening from the dreaming forest there, the hazel-sprig
sang under my tos drifting 99lib?fragrance
climbed up through my sind
as if suddenly the roots I had left behind
cried out to me, the land I had lost with my childhood---
and I stopped, wounded by the wandering st.
Pablo Neruda
Love
Love
Whats wrong with you, with us,
whats happening to us?
Ah our love is a harsh cord
that binds us wounding us
and if we want
to leave our wound,
to separate,
it makes a new knot for us and ns us
to drain our blood and burn together.
Whats wrong with you? I look at you
and I find nothing in you but two eyes
like all eyes, a mouth
lost among a thousabbr>nd mouths that I have kissed, more beautiful,
a body just like those that have slipped
beh my body without leaving.99lib? any memory.
And how empty you went through the world
like a wheat-colored jar
without air, without sound, without substance!
I vainly sought in you
depth for my arms
that dig, without cease, beh the earth:
beh your skih your eyes,
nothing,
beh your double breast scarcely
raised
a current of crystalline order
that does not know why it flows singing.
Why, why, why,
my love, why?
Pablo Neruda
Magellanic Penguin
Magellaniguin
her nor child nor black
nor white but v..erticle
and a questioning innoce
dressed in night and snow:
The mother smiles at the sailor,
the fisherman at the astronaunt,
but the child child does not smile
when he looks at the bird child,
and from the disorderly ocean
the immaculate passenger
emerges in snowy m.
I was without doubt the child bird
there in the cold archipelagoes
when it looked at me with its eyes,
with its a bbr>o eyes:
it had her arms nor wings
but hard little oars
on its sides:
it was as old as the salt;
the age of moving water,
and it looked at me from its age:
sihen I know I do ;
I am a worm in the sand.
the reasons for my respect
remained in the sand:
the religious bird
did not o fly,
did not o sing,
and.. through its form was visible
its wild soul bled salt:
as if a vein from the bitter sea
had been broken.
Penguin, static traveler,
deliberate priest of the cold,
I salute your vertical salt
and envy your plumed pride.
Pablo Neruda藏书网
Nothing But Death
Nothing But Death
There are cemeteries that are lonely,
graves full of bohat do not make a sound,
the heart moving through a tunnel,
in it darkness, darkness, darkness,
like a shipwreck we die going into ourselves,
as though we were drowning inside our hearts,
as though we lived falling out of the skin into the soul.
And there are corpses,
feet made of cold and sticky clay,
death is ihe bones,
like a barking where there are no dogs,
ing out from bells somewhere, from graves somewhere,
growing in the damp air like tear.t>s of rain.
Sometimes I see alone99lib?
coffins under sail,
embarking with the pale dead, with women that have dead hair,
with bakers who are as white as angels,
and pensive young girls married to notary publics,
caskets sailing up the vertical river of the dead,
the river of dark purple,
moving upstream with sails filled out by the sound of death,
filled by the sound of death which is silence.
Death arrives among all that sound
like a shoe with no foot in it, like a suit with no man in it,
es and knocks, using a ring with no stone in it, with no
finger in it,
es and shouts with no mouth, with no tongue, with no
throat.
heless its steps be heard
and its clothing makes a hushed sound, like a tree.
Im not sure, I uand only a little, I hardly see,
but it seems to me that its singing has the color of damp violets,
of violets that are at home in the earth,
because the face of death is green,
and the look death gives is green,
with the peing dampness of a violet leaf
and the somber color of embittered winter.
But death also goes through the world dressed as a broom,
lapping the floor, looking for dead bodies,
death is ihe broom,
the broom is the tongue of death looking for corpses,
it is the needle of death looking for thread.
Death is ihe folding cots:
it spends its life sleeping on the slow mattresses,
in the black blas, and suddenly breathes out:
it blows out a mournful sound.. that swells the sheets,
and the beds go sailing toward a port
where death is waiting, dressed like an admiral.
Translated by Robert Bly
Pablo Neruda
Ode to a Large Tuna in the Market
Ode to a Large Tuna in the Market
Among the market greens,
a bullet
from the o
depths,
a swimming
projectile,
I saw you,
dead.
All around you
were lettuces,
sea foam
of the earth,
carrots,
grapes,
but
of the o
truth,
of the unknown,
of the
u>.nfathomable
shadow, the
depths
of the sea,
the abyss,
only you had survived,
a pitch-black, varnished
witness
to deepest night.
Only you, well-aimed
dark bullet
from the abyss,
mangled
at oip,
but stantly
reborn,
at anchor in the current,
winged fins
windmilling
in the swift
flight
of
the
marine
shadow,
a m arrow,
dart of the sea,
olive, oily fish.
I saw you dead,
a deceased king
of my own o,
green
assault, silver
submarine fir,
seed
of seaquakes,
now
only dead remains,
yet
in all the market
yours
was the only
purposeful form
amid
the bewildering rout..
of nature;
amid the fragile greens
you were
a solitary ship,
armed
among the vegetables
fin and prow blad oiled,
as if you were still
the vessel of the wind,
the one and only
pure
o
mae:
unflawed, navigating
the waters of death.
Pablo Neruda
Ode to Maize
Ode to Maize
America, from a grain
of maize you grew
to
with spacious lands
the o foam.
A grain of maize was yeography.
From the grain
a green lance rose,
was covered with gold,
to grace the heights
of Peru with its yellow tassels.
But, poet, let
history rest in its shroud;
praise with your lyre
the grain in its granaries:
sing to the simple maize i.
First, a fine beard
fluttered in the field
above the teeeth
of the young ear.
Then the husks parted
bbr>and fruitfulness burst its veils
of pale papyrus
that grains of laughter
might fall upon the earth.
To the stone,
in your journey,
you returned.
Not to the terrible stone,
the bloody
triangle of Mexi death,
but to the grinding stone,
sacred
stone of your kits.
There, milk and matter,
strength-giving, nutritious
eal pulp,
you were worked and patted
by the wondrous hands
of dark-skinned women.
Wherever you ..fall, maize,
whether into the
splendid pot of partridge, or among
try beans, you light up99lib?
the meal and lend it
your virginal flavor.
Oh, to bite into
the steaming ear beside the sea
of distant song and deepest waltz.
To boil you
as your aroma
spreads through
blue sierras.
But is there
no end
to your treasure?
In chalky, barren lands
bordered
by the sea, along
the rocky Chilean coast,
at times
only your radiance
reaches the empty
table of the miner.
Yht, your eal, your hope
pervades Americas solitudes,
and to hunger
your lances
are enemy legions.
Within your husks,
like gentle kernels,
our sober provincial
childres were nurtured,
until life began
to shuck us from the ear.
Pablo Neruda
Ode to Sadness
Ode to Sadness
Sadness, scarab
with seven crippled feet,
spiderweb egg,
scramble-brained rat,
bitchs skeleton:
ry here.
Dont e in.
Go away.
Go back
south with your umbrella,
go back
north with your serpents teeth.
A poet lives here.
No sadness may
cross this threshold.
Through these windows
es the breath of the world,
fresh red roses,
flags embroidered with
the victories of the people.
No.
ry.
Flap
your bats wings,
I will trample the feathers
that fall from your mantle,
I will sweep the bits and pieces
of your carcass to
the four ers of the wind,
I will wring your neck,
I will stitch your eyelids shut,?
I will sew your shroud,
sadness, and bury your rodent bones
beh the springtime obbr>藏书网f an apple tree.
Pablo Neruda
Ode to Salt
Ode to Salt
This salt
in the salt cellar
I once saw in the salt mines.
I know
you wont
believe me
but
it sings
salt sings, the skin
of the salt mines
sings
with a mouth smothered
by the earth.
I shivered in those.
solitudes
when I heard
the voice
of
the salt
in the desert.
Near Antofagasta
the nitrous
pampa
resounds:
a
broken
voice,
a mournful
song.
In its caves
the salt moa99lib?ns, mountain
of buried light,
translut cathedral,
crystal of the sea, oblivion
of the waves.
And then oable
in the world,
salt,
we see your piquant
powder
sprinkling
vital light
upon
our food.
Preserv?er
of the a
holds of ships,
discoverer
on
the high seas,
earliest
sailor
of the unknown, shifting
byways of the foam.
Dust of the sea, in you
the tongue receives a kiss
from o night:
taste imparts to every seasoned
dish your o essence;
the smallest,
miniature
wave from the saltcel.99lib.lar
reveals to us
more than domestic whiteness;
in it, we taste finitude.
Pablo Neruda
Ode to the Book
Ode to the Book
When I close a book
I open life.
I hear
faltering cries
among harbours.
Cnots
slide doits
to Tocopilla.
Night time.
Among the islands
our o
throbs with fish,
touches the feet, the thighs,
the chalk ribs
of my try.
The whole of night
gs to its shores, by dawn
it wakes up singing
as if it had 99lib?excited a guitar.
The os surge is calling.
The wind
calls me
and Ruez calls,
and Jose Antonio--
I got a telegram
from the "Mine" Union
and the one I love
(whose name I wo out)
expects me in Bucalemu.
No book has been able
to me in paper,
to fill me up
with typography,
with heavenly imprints
or was ever able
to bind my eyes,
I e out of books to people orchards
with the hoarse family of my song,
to work the burnials
or to eat smoked beef
by mountain firesides.
I lo?ve adventurous
books,
books of forest or snow,
depth or sky
but hate
the spider book
in which thought
has laid poisonous wires
to trap the juvenile
..and cirg fly.
Book, let me go.
I wont go clothed
in volumes,
I dont e out
of collected works,
my poems
have en poems--
they devour
exg hap99lib?penings,
feed h weather,
and dig their food
out of earth and men.
Im on my way
with dust in my shoes
free of mythology:
send books back to their shelves,
Im going down into the streets.
I learned about life
from life itself,
love I learned in a single ki?ss
and could teao one anything
except that I have lived
with something in ong men,
when fighting with them,
when saying all their say in my song.
Pablo Neruda
Ode To Wine
Ode To Wirong>
Day-colored wine,
night-colored wine,
wih purple feet
or wih topaz blood,
wine,
starry child
of earth,
wine, smooth
as a golden sword,
soft
as lascivious velvet,
wine, spiral-seashelled
and full of wonder,
amorous,
marine;
never has one goblet tained you,
one song, one man,
you are choral, gregarious,
at the least, you must be shared.
At times
you feed on mortal
memories;
your wave carries us
from tomb to tomb,
stoer of icy sepulchers,
and we weep
transitory tears;
your
glorious
spring dress
is different,
blood rises through the shoots,
wind ihe day,
nothing is left
of your immutable soul.
Wine
stirs the spring, happiness
bursts through the earth like a plant,
walls crumble,
and rocky cliffs,
chasms close,
as song is born.
A jug of wine, and thou beside me
in the wilderness,
sang the a poet.
Let the wicher
add to the kiss of love its own.
My darling, suddenly
the line of your hip
bees the brimming curve
of the wine goblet,
your breast is the grape cluster,
your nipples are the grapes,
the gleam of spirits lights your hair,
and your navel is a chaste seal
stamped on the vessel of your belly,
your love an inexhaustible
cascade of wine,
light that illuminates my senses,
the earthly splendor of life.
But you are more than love,
the fiery kiss,
the heat of fire,
more than the wine of life;
you are
the unity of man,
translucy,
chorus of discipline,
abundance of flowers.
I like oable,
when were speaking,
the light of a bottle
of intelligent wine.
Drink it,
and remember in every
d..rop of gold,
iopaz glass,
in every purple ladle,
that autumn labor..t>ed
to fill the vessel with wine;
and in th..e ritual of his office,
let the simple man remember
to think of the soil and of his duty,
tate the ticle of the wine.
Pablo Neruda
Poetry
Poetry
And it was at that age ... Poetry arrived
in seare. I dont know, I dont >?99lib.know where
it came from, from winter or a river.
I dont kno..w how or when,
no they were not voices, they were not
words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.
I did not know what to say, my mouth
had no way
with names,
my eyes were blind,
and something started in my soul,
fever or fotten wings,
and I made my own way,
deciphering
that fire,
and I >99lib.rote the first faint line,
faint, without substance, pure
nonsense,
pure wisdom
of someone who knows nothing,
and suddenly I saw
the heavens
unfastened
and open,
plas,
palpitating plantations,
shadow perforated,
riddled
with arrows, fire and flowers,
the winding night, the universe.
And I, infinitesimal being,
drunk with the great starry
void,
likeness, imag99lib?e of
mystery,
felt myself a pure part
of the abyss,
I wheeled with the stars,.
my heart broke loose on the wind.
Pablo Neruda
Poor Fellows
Poor Fellows
What it takes on this pla,
..to make love to each other in peace.
Everyone pries under your sheets,
everyoerferes with your loving.
They say terrible thin?99lib?gs about a man and a woman,
who after much milling about,
all sorts of puns,
do something unique,
they both lie with each other in one bed.
I ask myself whether frogs are so furtive,
or sneeze as they please.
Whether they whisper to each other in ss about illegitimate frogs,
or the joys of amphibious living.
I ask myself if birds si enemy birds,
or bulls gossip with bullocks before they go out in public with cows.
Even the roads have eyes and the parks their police.
Hotels spy on their guests,
wi?99lib?t>ndows name names,
s and squadrons debark on missio..t>ns to liquidate love.
All those ears and those jaws w incessantly,
till a man and his girl
have to raise their climax,
full tilt,
on a bicycle.
Pablo Neruda
Puedo Escribir
Puedo Escribir
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: La > está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.
El viento de la noche gira en el cielo y ta.
Puedo escribir los versos más 藏书网tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.
En las noches p;eacute;sta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.
Oir la noche inmensa, más inmnesa sin ella.
Y el verso cae al alma o al pasto el rocío.
Qu&..eacute; importa que mi amor no pudiera guadarla.
La á estrellada y ella á igo.
Eso es todo. A lo lejos alguien ta. A lo lejos.
Mi alma no se tenta haberla perdido.
o para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella á igo.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.
De otro. Será de otro. o antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.
Porque en noches p;eacute;sta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se tenta haberla perdido.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
Pablo Neruda
Saddest Poem
Saddest Poem
I write the saddest poem of all tonight.
Write, for instance: "The night is full of stars,
and the stars, blue, shiver in the distance."
The night wind whirls in the sky and sings.
I write the saddest poem of all tonight.
I loved her, and sometimes she loved me too.
On nights like this, I held her in my arms.
I kissed her so many times uhe infinite sky.
She loved me, sometimes I loved her.
How could I not have loved her large, still eyes?
I write the saddest poem of all tonight.
To think I dont have her. To feel that Ive lost her.
.o hear the immense night, more immehout her.
And the poem falls to the soul as dew to grass.
What does it matter that my love couldnt keep her.
The night is full of stars and she is not with me.
Thats all. Far away, someone sings. Far away.
My soul is lost without her.
As if t her near, my eyes search for her.
My heart searches for her and she is not with me.
The same night that whitens the same trees.
ho were, we are the same no longer.
I no longer love her, true, but how much I loved her.
My voice searched the wind to touch her ear.
Someone elses. She will be someone elses. As she once
beloo my kisses.
Her voice, her light body. Her infinite eyes.
I no longer love her, true, but perhaps I love her.
Love is so short and oblivion so long.
Because on nights like this I held her in my arms,
my soul is lost without her.
Although this may be the last.. pain she causes me,
and this may be the last poem I write for her.
Pablo Neruda
Some Beasts
Some Beasts
It was the twilight of the iguana:
From a rainbowing b.?attlement,
a tongue like a javelin
lunging in verdure;
an areading the jungle,
monastiusical feet;
the guanaco, oxygen-fine
in the high places swarthed with distances,
cobbling his feet into gold;
the llama of scrupulous eye
the widens his gaze on the dews
of a delicate world.
A monkey is weaving
a thread of insatiable lusts
on the margins of m:
he topples a pollen-fall,
startles the violet-flght
of the butterfly, wings on the Muzo.
It was the night of the alligator:
s..nouts moving out of the slime,
in inal darkness, the pullulations,
a clatter of armour, opaque
in the sleep of the bog,
turning back to the chalk of the sources.
The jaguar touches the leaves
with his phosphorous absence,
the puma speeds to his covert
in the blaze of his hungers,
his eyeballs, a jungle of alcohol,
burn in his head.
Pablo Neruda
Sonata
Sonata
her the heart cut by a pie>..ce of glass
in a wasteland of thorns
nor t?rocious waters seen in the ers
of certain houses, waters like eyelids and eyes
capture your waist in my hands
when my heart lifts its oaks
towards your unbreakable thread of snow.
Noal sugar, spirit
of the s,
ransomed
human blood, your kisses
send into exile
and a stroke of water, with remnants?. of the sea,
s on the silehat wait for you
surrounding the worn chairs, wearing out doors.
Nights with bright spindles,
divided, material, nothing
but voiothing but
naked every day.
Over your breasts of motionless current,
over ys of firmness and water,
over the permanend the pride
of your naked hair
I want to be, my lo.99lib.ve, now that the tears are
thrown
into the raucous baskets where they accumulate,
I want to be, my love, aloh a syllable
of mangled silver, aloh a tip
of your breast of snow.
Pablo Neruda
Sonnet LXXXI
So LXXXI
And? now youre mine. Rest with your dream in my dream.
Love and pain and work should all sleep, now.
The night turns on its99lib? invisible wheels,
and you are pure beside me as a sleeping amber.
No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go,
we will go together, over the waters of time.
No one else will travel. through the shadows with me,
only yo藏书网u, evergreen, ever sun, ever moon.
Your hands have already opeheir delicate fists
aheir soft drifting signs drop away; your eyes closed like two gray
wings, and I move
after, following the folding water you carry, that carries
me away. The night, the world, the wind spin out their destiny.
Without you, I am your dream, only that, and that is all.
Pablo Neruda
Sonnet VIII
So VIII
If your eyes were not the color of the moon,
of a day full [here, interrupted by the baby waking -- tinued about 26
hours later ]
of a day full of clay, and work, and fire,
if even held-in you did not move in agile grace like the air,
if you were not an amber week,
not the yellow mo99lib?ment
when autumn climbs up through the vines;
if you were not that bread the fragrant moon
kneads, sprinkling its flour across the sky,
oh, my dearest, I could not love you so!
But when I hold you I hold everything that is --
sand, time, the tree of the rain,
everything is alive so that I be alive:
with99lib?t>out moving I see it all:
in your life I see everything that lives.
Pablo Neruda
Sonnet XI
So XI
I crave your mouth, your voice, your hair.
..Silent and starving, I prowl through the streets.
Bread does not nourish me, dawn disrupts me, all day
I hunt for the liquid measure of your steps.
I hunger for your sleek laugh,
your hands the color of a savage harvest,
hunger for the pale stones of your fingernails,
I want to eat your skin like a whole almond.
I want to ea99lib?he sunbeam flaring in your lovely body,
the sn nose of your arrogant face,
I want to eat the fleeting shade of your lashes,
and I pace around hungry, sniffing the twilight,
hunting for you, for your h?ot heart,
like a puma in the barrens of Quitratue.
Pablo Neruda
Sonnet XVII
So XVII
I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of ations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without plexities or pride;
so I love you because I know no other way
than this: where I does , nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.
Pablo Neruda
Sonnet XXXIV (You are the daughter of the sea)
So XXXIV (You are the daughter of the sea)
You are the daughter of the sea, anos first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.
Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to t.99lib?he earth and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
joined in you like a formula for clay.
N.99lib.aiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected i.
This is how you bee everything that lives.
And so at last, you sleep, in the ciry arms
that push back the shadows so that you rest--
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.
Translated by Stephen Tapscott
Pablo Neruda
The Dictators
The Dictators
An odor has remained among the sugare:
a mixture of>.. blood and body, a peing
petal that brings nausea.
Between the ut palms the graves are full
of ruined bones, of speechless death-rattles.
The delicate dictator is talking
with top hats,bbr> gold braid, and collars.
The tiny palace gleams like a watch
and the rapid laughs with gloves on
cross the corridors at times
and join the dead voices
and the blue mouths freshly buried.
The weeping ot be seen, like a plant
whose seeds fall endlessly on the earth,
whose large blind leaves grow even without light.
Hatred has grown scale on scale,
blow on blow, in the gh.ly water of the s,
with a snout full of ooze and silence
Pablo Neruda
The Light Wraps You
The Light s You
The light s you in its mor99lib.al flame.
Abstracted pale mourner, standing that way
against the old propellers of the twighlight
that revolves around you.
Speechless, my friend,
alone in the loneliness of this .99lib?hour of the dead
and filled with the lives of fire,
pure heir of the ruined day.
A bough of fruit falls from the sun on your dark garment.
The great roots of night
grow suddenly from your soul,
and the things that hide in you e out again
so that a blue and palled people
your newly born, takes nourishment.
Oh magnifit and fed and magic slave
of the circle that moves in turn through blad gold:
rise, lead and possess a creation
so ri life that its flowers perish
and it is full of sadness.
Pablo Neruda
The Night in Isla Negra
The Night in Isla Negra
A night and the unruly salt
beat at the walls of my house.
The shadow is all ohe sky
throbs now along with the o,
and sky and shadow erupt
in the crash of their vast flict.
All night long they struggle;
nobody knows the name
of the harsh light that keeps slowly opening
like a languid fruit.
So on the coast es to light,
out of seething shadow, the harsh dawn,
g by the moving salt,
swept by the mass of ni.99lib.ght,
bloodstained in its sea-washed crater.
Pablo Nerudabbr>..
The Question
The Question
Love, a question
has destroyed you.
I have e back to you
from thorny uainty.
I want you straight as
the sword or the road.
But y>99lib?ou insist
on keeping a nook
of shadow that I do not want.
My love,
uand me,
I love all of you,
from eyes to feet, to toenails,
inside,
all the brightness, which you kept.
It is I, my love,
who knocks at your door.
It is not the ghost, it is not
the one who oopped
at your window.
I knock down the door:
I enter your life:
I e to live in your soul:
you ot cope with me.
You must open door to door,
you must obey me,
you must open your eyes
so that I may sear them,
you must see how I walk
.99lib.with heavy steps
along all the roads
that, blind, were waiting for me.
Do not fear,
I am yours,
but
I am not the passenger or the beggar,
I am your master,
the one you were waiting for,
and now I enter
your life,
no more to leave it,
love, love, love,
but to stay.
Pablo Neruda
The Saddest Poem
The Saddest Poem
I write the saddest poem of all tonight.
Write, for instance: "The night is full of stars,
and the stars, blue, shiver in the distance."
The night wind whirls in the sky and sings.
I write the saddest poem of all tonight.
I loved her, and sometimes she loved me too.
On nights like this, I held her in my arms.
I kissed her so many times uhe infinite sky.
She loved me, sometimes I loved her.
How could I not have loved her large, still eyes?
I write the saddest poem of all tonight.
To think I dont have her. To feel that Ive lost her.
To hear the immense night, more immehout her.
And the poem falls to the soul as dew to grass.
What does it matter that my love couldnt keep her.
The night is full of stars and she is not with me.
Thats all. Far away, someone sings. Far away.
My soul is lost without her.
As if t her near, my eyes search for her.
My heart searches for her and she is not with me.
The same night that whitens the same trees.
ho were, we are the same no longer.
I no longer love her, true, but how much I loved her.
My voice searched the wind to touch her ear.
Someone elses. She will be someone elses. As she once
beloo my kisses.
Her voice, her light body. Her infinite eyes.
I no longer love her, true, but perhaps I love her.
Love is so short and oblivion so long.
Because on nights like this I held her in my arms,
my soul is lost without her.
Although this may be the last pain she causes me,
and this may be the last poem I write for her.
Pablo Neruda
The Song of Despair
The Song of Despair
You swallowed everything, like distance.
Like the sea, lik.pell that blazed like a lighthouse.
Pilots dread, fury of a blind diver,
turbulent drunkenness of love,
in you everything sank!
Pablo Neruda
The Weary One
The Weary Orong>
The weary one, orphan
of the99lib? masses, the self,
the crushed ohe one made of crete,
the ohout a try in crowded res>..taurants,
he who wao go far away, always farther away,
didnt know what to do there, whether he wanted
or didnt want to leave or remain on the island,
the hesitant ohe hybrid, entangled in himself,
had no place here: the straight-aone,
the infinite look of the granite prism,
the circular solitude all banished him:
he went somewhere else with his sorrows,
he returo the agony of his native land,
to his indecisions, of winter and summer.
Pablo Neruda藏书网
The White Mans Burden
The White Mans Burden
Lost in the forest, I broke off a dark twig
and lifted its whisper to my thirsty lips:
maybe it was the voice of the rain g,
a cracked bell, or a tor.
Something from far off it seemed
deep a to me, hidden by the earth,
a shout muffled by huge autumns,
by the moist half-open dark99lib?ness of the leaves.
Wakening from the dreaming forest there, the hazel-sprig
sang under my tos drifting fragrance
climbed up through my sind
as if suddenly the roots I had left behind
cried out to me, the land I had lost with my childhood---
and I stopped, wounded by the wandering st
Pablo Neruda
Tonight I Can Write
Tonight I Write
Tonight I write the saddest lines.
Write, for example, The night is starry
and the stars are blue and shiver in the distance.
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms.
I kissed her again and again uhe endless sky.
She loved me, sometimes I loved her too.
How could o have loved her greatbbr> still eyes.
Tonight I write the saddest lines.
To think that I do >?not have her. To feel that I have lost her.
To hear the immense night, still more immehout her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is starry and she is not with me.
This is all. In the distaneone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight tries to find her as though t her closer.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no lon..ger the same.
I no longer love her, thats certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Anothers. She will be anothers. As she was before my kisses.
Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
I no longer love her, thats certain, but maybe I love her.
Love is so short, fetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms
my soul is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
translated by W.S. MerwinPablo Neruda
Tonight I can write the saddest lines
Tonight I write the saddest lines
Tonight I write the saddest lines.
Write, for example,The night is shattered
and the blue stars shiver in the distance..99lib.
The night wind revolves in the sky and sings.
Tonight I write the saddest lines.
I loved her, and sometimes she loved me too.
Through nights like this one I held her in my arms
I kissed her again and again uhe藏书网 endless sky.
She loved me sometimes, and I loved her too.
How could o have loved her great still eyes.
Tonight I ?99lib? write the saddest lines.
To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
To hear the imme..t>nse night, still more immehout her.
And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
What does it matter that my love could not keep her.
The night is shattered and she is not with me.
This is all. In the distaneone is singing. In the bbr>distance.
My soul is not satisfied that it has lost her.
My sight searches for her as though to go to her.
My heart looks for her, and she is not with me.
The same night whitening the same trees.
We, of that time, are no lohe same.
I no longer love her, thats certain, but how I loved her.
My voice tried to find the wind to touch her hearing.
Anothers. She will be anothers. Like my kisses before.
Her voide. Her bright body. Her inifinite eyes.
I no longer love her, thats certain, but maybe I love her.
Love is so short, fetting is so long.
Because through nights like this one I held her in my arms
my sould is not satisfied that it has lost her.
Though this be the last pain that she makes me suffer
and these the last verses that I write for her.
Pablo Neruda
Tower Of Light
Tower Of Light
O tower of light, sad beauty
that magnified necklaces and statues in the sea,
calcareous eye, insignia of the vast waters, cry
of the m petrel, tooth of th99lib.e sea, wife
of the Oian wind, O separate rose
from the long stem of the trampled bush
that the depths, verted into arch藏书网ipelago,
O natural star, green diadem,
alone in your lonesome dynasty,
stil?t>l unattainable, elusive, desolate
like one drop, like one grape, like the sea.
Pablo Neruda
Walking Around
Walking Around
It so happens I am sick of being a man.
And it happens that I walk into tailorshops and movie
houses
dried up, roof, like a swan made of felt
steering my way in a water of wombs and ashes.
The smell of barbershops makes me break into hoarse
sobs.
The only thing I want is to lie still like stones or wool.
The only thing I want is to see no more stores, no gardens,
noods, no spectacles, no elevators.
It so happens that I am siy feet and my nails
and my hair and my shadow.
It so happens I am sic..k of being a man.
Still it would be marvelous
to terrify a law clerk with a cut lily,
orbbr> kill a nun with a blow on the ear.
It would be great
to gh the streets with a green knife
letting out yells until I died of the cold.
I dont want to go on being a root in the dark,
insecure, stretched out, shivering with sleep,
going on down, into the moist guts of the earth,
taking in and thinkiing every day.
I dont want so much misery.
I dont want to go on as a root and a tomb,
alone uhe ground, a warehouse with corpses,
half frozen, dying of grief.
Thats why Monday, when it sees me ing
with my vict face, blazes up like gasoline,
and it howls on its way like a wounded wheel,
and leaves tracks full of warm blood leading toward the
night.
And it pushes me into certain ers, into some moist
houses,
into hospitals where the bones fly out the window,
into shoeshops that smell like vinegar,
aain streets ..hideous as cracks in the skin.
There are sulphur-colored birds, and hideous iines
hanging over the doors of houses that I hate,
and there are false teeth fotten in a coffeepot,
there are mirrors
that ought to have wept from shame and terror,
there are umbrellas everywhere, and venoms, and umbilical
cords.
I stroll along serenely, with my eyes, my shoes,
my rage, fetting everything,
I walk by, going through office buildings and orthopedic
shops,
and courtyards with washing hanging from the lip://?99lib?
underwear, towels and shirts from which slow
dirty tears are falling.
Translated by Robert Bly
Pablo Neruda
Water
Water
Everything on the earth bristled, the br藏书网amble
pricked and the green thread
..nibbled away, the petal fell, falling
until the only flower was the falling itself.
Water is another matter,
has no dire bu?99lib.t its own bright grace,
runs through all imaginable colors,
takes limpid?t> lessons
from stone,
and in those funings plays out
the unrealized ambitions of the foam.
Pablo Neruda
We Are Many
We Are Many
Of the many men whom I am, whom we are,
I ot settle on a single one.
They are lost to me uhe cover 藏书网of clothing
They have departed for another city.
Whehing seems to be set
to show me off as a man of intelligence,
the fool I keep cealed on my person
takes over my talk and occupies my mouth.
On other occasions, I am dozing in the midst
of people of some distin,
and when I summon my ceous self,
a coward pletely unknown to me
swaddles my poor skeleton
in a thousand tiny reservations.
When a stately home bursts into flames,
instead of the fireman I summon,
an arsonist bursts on the se,
and he is I. There is nothing I do.
What must I do to distinguish myself?
How I put myself together?
All the books I read
lionize dazzling hero figures,
brimming with self-assurance.
I die with envy of them;
and, in films where bullets fly on th99lib.e wind,
I am left in envy of the cowboys,
left admiring even the horses.
But when I call upon my DASHING BEING,
out es the same OLD LAZY SELF,
and so I never know just WHO I AM,
nor how many I am, nor ILL BE BEING.
I would like to be able to touch a bell
and call up my real self, the truly me,
because if I really need my proper self,
I must not allo> myself to disappear.
While I am writing, I am far away;
and when I e back, I have already left.
I should like to see if the same thing happens
to other people as it does to me,
to see if as many people are as I am,
and if they seem the same way to themselves.
When this problem has been thhly explored,
I am going to syself so well in things
that, when I try to explain my problems,
I shall speak, not of self, but of geography.
Pablo Neruda
XVII (I do not love you...)
XVII (I do not love you...)
I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of ations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be ..loved,
i, b99lib?ween the shadow and the soul.
I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.
I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without plexities or pride;
so I love you because I know no other way
than this: where I does , nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.
Translated by Stephen Tapscott
Anonymous Submission
Pablo Neruda
XXXIV (You are the daughter of the sea)
XXXIV (You are the daughter of the sea)
You are the daughter of the sea, anos first cousin.
Swimmer, your body is pure as the water;
cook, your blood is quick as the soil.
Everything you do is full of flowers, rich with the earth.
Your eyes go out toward the water, and the waves rise;
your hands go out to the earth >and the seeds swell;
you know the deep essence of water and the earth,
joined in you like a formula for clay.
Naiad: cut your body into turquoise pieces,
they will bloom resurrected i.
This is how you bee everything that lives.
And so at last, you sleep, in the ciry arms
that push back the shadows so that you rest--
vegetables, seaweed, herbs: the foam of your dreams.
Translated by Stephen Tapscott
Submitted by Hen
Pablo Neruda
Your Feet
Your Feet
When I ot look at your faet
I look at your feet.
Your feet of arched bone,
your hard little藏书网 feet.
I know that they support you,
and that your sweet weight
rises upon them.
Your waist and your walked
u藏书网pon the earth and upon
the wind and upoers,
until they found me.
Pablo Neruda
Your Laughter
Your Laughter
Take bread away from me, if you wish,
take air away, but
do not take from me your laughter.
Do not take awa藏书网y the rose,
the lance flower that you pluck,
the water that suddenly
bursts forth in joy,
the sudden wave
of silver bo..rn in you.
My struggle is harsh and I e back
with eyes tired
at times from having seen
the ungih,
but when your laughter enters
it rises to the sky seeking me
and it opens for me all
the doors of life.
My love, in the darkest
hour your laughter
opens, and if suddenly
you see my blood staining
the stones of the street,
laugh, because your laughter
will be for my hands
like a fresh sword.
o the sea iumn,
your laughter must raise
its foamy cascade,
and in the spring, love,
I want your laughter like
the flower I was waiting for,
the blue flower, the rose
of my eg try.
Laugh at the night,
at the day, at the moon,
laugh at the twisted
streets of the island,
laugh at this clumsy
boy who loves you,
but when I open
my eyes and close them,
when my 藏书网steps go,
when my steps return,
deny me bread, air,
light, spring,
but never your laughter
for I would die.
Pablo Neruda天涯在线书库《www.tianyabook.com》